當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 某人“很難搞”,用英語怎麼說?

某人“很難搞”,用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

生活中,我們經常會遇到一些人和一些事,很讓人頭疼,讓人覺得“很難搞”。那你知道怎麼用英語形容這些人嗎?來看看《生活大爆炸》裏是怎麼說的吧。

padding-bottom: 55.67%;">某人“很難搞”,用英語怎麼說?

對話原文:

So, I talked to your supervisor,

我和你的主管聊過了 

and she said that she never stopped you from working on my team,

她說她從未阻止過你參加我團隊的工作 

because you never asked her.

因爲你壓根都沒提過這事 

Really?

真的嗎

Oh, you know, you should know,

你得知道 

she's been taking our new antidepressant,

她在吃我們最新的新抗抑鬱藥 

and lying is one of the main side effects.

撒謊可是最主要的副作用之一 

Why don't you want to work with me?

你爲什麼不願意和我一起工作呢 

I know I can be tough, but that's just 'cause

我知道我有時很難搞 

I'm surrounded by useless idiots.

可那都是因爲我身邊都是沒用的智障

No, it's not that.

不 不是因爲這個

Then why?

那到底是爲了什麼

Honestly, I don't know if I'm up to it.

老實說 我不知道我能不能勝任在這工作

 

在對話中,能看出某人“很難搞”用的是tough這個詞,tough有“艱苦的,困難的”意思,引申爲某人或事“難搞”。tough作名詞有“惡棍”的意思。

除了這個詞,也可以用最常見的difficult來形容某人不好相處。

 

其他重點:

主管:supervisor。論文導師也是這個詞

反對:anti。這個詞可以加在很多詞前面,比如anti social,反社會;anti UV防紫外線

副作用:side effect。可以指藥的副作用,或者言行帶來的副作用。

因爲:'cause,口語中常用來代替because

勝任:be up to。也可表示決定。It's up to you.這取決於你