當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > “木已成舟”的英文怎麼說?

“木已成舟”的英文怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

中文中有一個成語“木已成舟”,你知道如何用英語表示這個說法嗎?一起來看看這個片段裏是怎麼說的吧。

padding-bottom: 47.7%;">“木已成舟”的英文怎麼說?

對話原文

 

Okay.

好吧 

What's done is done, right?

木已成舟 不是嗎 

I mean, you know, can't we just...

我們能不能就... 

move on?

別再提了 

k.

布萊恩 說話 

You're contractually bound to the show for another two years.

你跟節目組籤的合同還有兩年纔到期 

Okay.

好吧 

All right, and if I refuse?

好吧 如果我不演呢 

Right, listen to me very carefully, Kevin.

好了 仔細聽我說 凱文 

The network.owns you.

電視網是你的老闆 

They can sue you for damages.

他們會起訴你賠償損失 

They could bankrupt you.

他們會讓你傾家蕩產 

And even if someone slipped a chill pill

即使有人往他們公共飲用水裏 

into their collective drink,

放了鎮靜藥 

you would still be legally unable to work for the next two years.

在法律約束下 你未來兩年也無法工作 

That's for any studio, any network.

無論是在哪家工作室 電視網 

Television or film.

電視劇或是電影 

So...

所以 

That's the good news.

以上是好消息 

Now here's the part you're not gonna like.

下面要說的這部分你不會喜歡

 

今日重點:

 

木已成舟:what's done is done,直譯就是“做了的已經做了

向前走:move on

合同性地:contractually。形容詞contractual:契約的,合同的。contract:合同;也可作動詞表示“收縮”

束縛於:be bound to

起訴:sue。sue sb. 起訴某人

使破產:bankrupt。也可作名詞表示“破產人”。bankruptcy,名詞“破產”

寒冷:chill。可做名詞表示“寒冷”,或者形容詞“寒冷的”

集體的:collective