當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 魔鬼口語1000句(90):化爲烏有

魔鬼口語1000句(90):化爲烏有

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

padding-bottom: 67.22%;">魔鬼口語1000句(90):化爲烏有

1. You’re eating my heart out Zhang xueyou.
你跟張學友有一拼哪。
►eat one's heart out 有“傷心欲絕”的意思。

eat your heart out 後接一個名人的名字時,常常是開玩笑地說比其還要強,有得一拼。
("If someone says eat your heart out followed by the name of a famous person, they are joking that they are even better than that person")
而當後面接人名時,可以調侃地翻譯爲“某某,你就羨慕嫉妒恨吧!”
有喜歡《Glee》的同學,或許會在S02E20中發現一句話 "Eat your heart out, Kate Middleton!"

2. It was a load of waffle.
太扯了。

3. She never loses her inhibition.
她從不失態。

4. All planes were grounded.
所有航班都取消了。

5. I’ve been beavering away at this for hours.
我已經忙了好幾個小時了。
►beaver away 努力工作,勤奮工作,辛勤勞動,埋頭苦幹
e.g. These young people beaver away at school. 這些年輕人在學校裏用功苦讀。

6. Our relationship is on an even keel.
我們的關係很穩定。
►on an even keel (船等行駛)平穩;平穩的(地),穩定的(地),均衡的(地)
e.g. She does almost everything on an even keel. 她做起事來幾乎都是四平八穩的。

7. Don’t flog a dead horse.
別白費功夫了。
►flog a dead horse 做無用功,做徒勞無益的事
鞭打死馬令其奮蹄馳騁,這顯然是在做徒勞無功的事啊。

8. Everything went up in smoke.
一切化爲烏有。
►go up in smoke 付之一炬,被燒光,化爲灰燼

9. It’s downright spurious.
胡編亂造。

10. You’re inviting disaster.
你在給自己找麻煩。