當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:沒事找事兒

影視英語口語:沒事找事兒

推薦人: 來源: 閱讀: 5.23K 次

影視來源:《歌舞青春》
小噱頭:代溝啊代溝~~
劇情引導:Troy在家和當教練的老爸練球,依然心猿意馬地問如果自己想要嘗試一些新的事情朋友們會笑話怎麼辦?其實他是指音樂劇選拔的事情,但老爸卻以爲他說的還是籃球,雞同鴨講……

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:沒事找事兒

【臺詞片段】

Mr. Borton: Still don't understand this detention thing.
Troy: It was my fault. Sorry, Dad.
Mr. Borton: Cross court. Darbus will take any opportunity to bust my chops. That includes yours too.
Troy: Hey, Dad? Did you ever want to try something new, but were afraid of what your friends think?
Mr. Borton: Like, going left? You're doing fine.
Troy: Well... no. I mean, what if you wanna try something really new and it's a total disaster and all your friends laugh at you.
Mr. Borton: Maybe they're not your friends. That was my whole point about team today. You gotta look out for each other. You're the leader. There's gonna be college scouts at our game next week. Know what a scholarship is worth these days?
Troy: A lot.
Mr. Borton: Yeah. Focus. Troy, come on. Whoo.
...

【臺詞翻譯】

波頓先生:到現在還沒弄明白怎麼會留你禁閉的。
特洛伊:是我的錯,對不起,老爸。
波頓先生:一對一。達布斯逮着機會就給我沒事找事兒,她也會拿你下手。
特洛伊:嘿,老爸?你有沒有想過嘗試一些新鮮事物,但是又擔心朋友們會怎麼想?
波頓先生:比方攻左路?你打得很好。
特洛伊:嗯,不是。我是說,如果你想要嘗試一些真的很新的東西,結果搞一團糟被所有朋友嘲笑。
波頓先生:也許他們不是你真正的朋友。這就是我今天在隊裏面說的意思。你們得彼此照顧,因爲你是隊長。下週會有大學球探來看比賽。知道這時候獎學金多搶手麼?
特洛伊:知道。
波頓先生:是啊。集中精力。特洛伊,來吧。喔!

【口語解說】bust one's chops

bust呢是“痛擊”的意思;而chop去查的話則是“肋骨”,但是它還有另一個意思表示“下巴”。那麼bust one's chops字面意思就是“揍人下巴”,引申義則是“give (someone) a hard time”(不給別人好日子過)或者“harass”(困擾某人)。想想很多電影電視裏面的情節揍人下巴的話,多數就會容易挑起一場鬥毆,很有點挑釁的意思哦,那不就是“沒事找事兒”了?