當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 《Nikita》S02E06筆記:這件事困擾了我一生

《Nikita》S02E06筆記:這件事困擾了我一生

推薦人: 來源: 閱讀: 1.26W 次

padding-bottom: 60.16%;">《Nikita》S02E06筆記:這件事困擾了我一生

1、In fact, it's already in motion.

事實上,行動已經在進行中了。


in motion

在運動中;在運轉中;在移動中


e.g: The end doors are not to be used when the train is in motion.

當列車在開動中時後門是不用的。


2、Then you're gonna make it up to me by hacking into the CIA.

那你就得黑進中情局網絡來補償我。


make (it) up to somebody

彌補;補償


e.g: I'll make it up to you somehow.

不管怎樣,我會補償你的。


hack into

潛入(他人電腦)


e.g: Somebody hacked into the company's central database.

有人潛入了公司的中心數據庫。


3、You just busted out of Langley, now you wanna sneak back in?

你剛從中情局總部虎口脫險,現在又想重蹈虎穴?


bust out

逃出;逃脫


e.g: He busted out of prison.

他越獄了。


4、This has been hanging over me my whole life.

這件事困擾了我一生。


hang over somebody

糾纏某人;讓某人擔心


e.g: The threat of redundancy was still hanging over us.

裁員的威脅一直困擾着我。


5、Nobody gives a damn about trash.

沒人會對垃圾上心的。


give a damn (about somebody/something)

介意;關心


e.g: I don't give a damn about her.

我一點都不在乎她。


6、Knock yourself out.

隨意查看吧。


knock yourself out

別客氣;隨便點


7、Might get things off on the wrong foot.

這可能會弄巧成拙。


get off on the wrong foot

一開始就不順利;出師不利


e.g: Henry got off on the wrong foot by being late on his first day at work.

亨利第一天上班就遲到,一開始就給人留下了不好的印象。


8、Like father, like daughter.

有其父必有其女。


like father like son

有其父必有其子


9、We're sitting ducks, and we gotta get out.

我們成甕中之鱉了,得趕緊出去。


sitting duck

坐以待斃;易被擊中的目標;易被欺騙的目標


e.g: Out in the open, the soldiers were sitting ducks for enemy fire.

在野外,士兵們很容易遭到敵人炮火的襲擊。


10、She patched me up, and, uh, let's say I convalesced a little longer than I needed to..

她負責照顧我,然後我故意把病情裝得很嚴重以便和她有更多時間相處。


patch somebody up

治療(傷口)


e.g: We patched up the wounded as best we could.

我們儘自己所能去爲傷兵治療傷口。


11、All I'm asking for is a chance to talk some sense into her.

我只要一個開導她的機會。


talk (some) sense into somebody

開導


e.g: She hoped Father McCormack would be able to talk some sense into her son.

她希望神父麥科馬克可以開導她的兒子。


12、Hey, I was cut out for this.

看,我天生就該是幹這個的。


be cut out for something

適合當...;是...的材料


e.g: In the end, I decided I wasn't cut out for the army.

最後,我覺得我不適合當兵。


13、I don't know the first thing about your father.

我對你生父一無所知。


not know/understand the first thing about something

對某事一無所知;不知道怎麼辦


e.g: I don't know the first thing about cars.

我對汽車一無所知。