當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟學最新口語熱詞:APEC峯會"全家福"服裝秀

跟學最新口語熱詞:APEC峯會"全家福"服裝秀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

APEC大家庭一年一次的“全家福”合影是峯會最搶眼的風景,多年來,領導人合影時到底要穿什麼樣式的衣服,就成了會前各國新聞媒體所關心的熱點問題之一。剛剛閉幕的2011APEC與會領導人在夏威夷拍攝“全家福”合影,而此次拍攝合影的領導人並沒像往年那樣身着當地特色的傳統服飾。

President Obama, as the host this year, packed away for good the two-decade tradition of having the group pose for a "family photo" in some garb representative of the host country. 作爲今年APEC峯會的東道主,美國總統奧巴馬錶示,峯會將打破20年來元首身穿舉辦國當地特色傳統服飾拍攝“全家福”的慣例。

padding-bottom: 56.11%;">跟學最新口語熱詞:APEC峯會
family photo of 2011APEC

據外電報道,美國總統奧巴馬錶示APEC峯會上的元首costume shot(“全家福”服裝秀)不再成爲必需的一項內容,costume shot就是指文中的a “family photo” in some garb representative of the host country。

奧巴馬在Asia- Pacific Economic Cooperation (APEC) 19th informal leadership meeting (APEC第十九次領導人非正式會議)閉幕後召開的記者會上回答提問時表示,他希望能打破傳統,雖然發給每位領導人Hawaiian shirts(夏威夷花襯衫),但沒有規定他們必須在“family photo”(合影)時穿上。