當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實用口語:和加菲貓一起學口語(4)

實用口語:和加菲貓一起學口語(4)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.99W 次

padding-bottom: 100%;">實用口語:和加菲貓一起學口語(4)

這一次加菲貓又給大家帶來六個有趣而實用的句子,相信大家在日常生活中都能用到。隨着Garfield和Odie矛盾的激化,劇情也進一步向高潮推進。讓我們一起來學習吧!

1. Go to get them big tiger! You the man, you the fella, you the boss! 加油!你是最棒的,你所向無敵!

——Garfield臨走之前還不忘鼓勵Jon好好約會,真是一隻會討人喜歡的貓。“Fella”在俚語中是“夥伴,夥計,小夥子”的意思,此處表示“優秀的人”,另外,此句中“Get… big tiger”和“you the…”的表達也頗具特色,值得我們學習。

2. Please take this trouser-sniffer back! 請把這隻癩皮狗帶回去!

——Jon去和Liz約會,卻約回來一隻狗,這讓Garfield十分生氣。“Trouser-sniffer”按字面上的意思翻譯是“用鼻子嗅褲子的東西”,想想看,如果一隻狗總是嗅着別人的褲腿不走,是不是十分“癩皮”呢?

3. Can we drop it? I mean, it's no big deal. 別說了好嗎?這又沒什麼。

——小狗Odie的到來讓Garfield十分煩心,但還得裝作無所謂的樣子。“Drop it”是一個短小精緻的口語要素,要活學活用哦!

4. If it wasn't for Odie, you'd be Luca's chew-toy!如果不是Odie的話,你早就被Luca幹掉了!

——在Luca步步緊逼的危急時刻,Odie挺身而出,救了Garfield一命。從句中的“If it wasn't for…”和主句中的“would”構成虛擬語氣,很好的表達了Odie所起到的關鍵作用——避免Garfield“像一個玩具(toy)一樣被嚼爛(chew)”。

is exactly what I deserve anyway!我真是活該!

——Garfield尾隨Jon去看“Dog Show”又惹風波,被一羣狗追的滿場亂跑,真是活該。這個短句子也頗有些自嘲的意思。“Anyway”表示“無論如何”。

6. I'm going to make it up to Odie tomorrow. 明天我會給Odie一個補償的。

——Garfield暗中趕走Odie,卻還虛情假意的要“給它補償”。“Make it up”本意是“和解, 講和”,這裏做“補償”講。