當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語短語 > 我愛狗狗的英語你知道怎麼說

我愛狗狗的英語你知道怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

如果要用英語介紹自己喜歡狗或者貓,千萬不要想當然地以爲是“I love dog/cat”。你知道如何用英語說喜歡貓貓狗狗嗎?接下來,小編給大家準備了我愛狗狗的英語你知道怎麼說,歡迎大家參考與借鑑。

我愛狗狗的英語你知道怎麼說

  我愛狗狗的英語

首先,dog和cat都沒有加複數s,而動物英語單詞作不可數名詞的時候,通常表示它的肉。所以你本來想表達的意思是:我喜歡狗/貓。但說出來的意思就變成了:我喜歡吃狗肉/貓肉。這誤會可相當大了。

一般來說,我們說喜歡狗或者貓都是泛指,要用複數表示。所以正確的說法是:

I love dogs/cats. 我喜歡狗狗/貓咪。

我們可以對比一下這兩種表達,只是一個單複數s的不同,意思就相差了很遠。

I love duck. 我愛吃鴨肉。

I love ducks. 我愛鴨子這種動物。

如果要特指說喜歡自己的狗,可以不加複數,直接說:I love my dog.

俗話說“狗是人類最好的朋友”,英語中也有很多和“dog”有關的表達,有一些意思真的很難猜哦。

days 三伏天;酷暑

dog days的意思是三伏天,關於這個表達的來源有兩種說法。

第一種源於16世紀羅馬天文學家的發現。每年天氣最炎熱這幾個星期,天狼星(Sirius)總與太陽共升共落,而天狼星的別號就是the Dog Star。所以在拉丁文中人們用代表狗的詞根“can”來表示天狼星“canicular”。所以這段酷熱期就被稱爲dies caniculars(天狼星的日子),英語寫成了canicular days,民間用了更通俗的說法,就是dog days。(這個來源更爲靠譜一點)

還有一種說法更好理解一些。天熱的時候,狗會伸長舌頭喘氣,所以這種能把狗都熱喘氣的天氣,就叫做dog days。

The dog days will arrive soon. We had better install an air conditioner.

三伏天快要來了,我們最好裝一個空調。

watch 夜班

不要把它理解成“狗在看”,“dog watch”的意思是夜班。

連在一起的“dogwatch”指的是兩個小時換班的值班,尤其指最晚的夜班。據說“dogwatch”一詞是從德語或荷蘭語中的相似表達直接翻譯過來的,最初指在船上值夜,

Tips:夜班說的比較多的是night shift,這裏的shift是輪班的意思,白班可以說day shift。

ear 書頁的折角

名詞:a folded-down corner of a page 書頁的折角,可用作複數。

動詞:to fold down the corner of (a page) 將書頁折起角

形容詞:dog-eared (書)翻舊了的;(書頁)折角的

Linda dislike a book full of dog ears.

Linda不喜歡滿是折角的書。

Do not dog-ear the new book.

不要把這本新書折角。

dog 易闖禍的人;放蕩的人

You are such a sad dog.

你就是一個愛闖禍的人。

rdog 不被看好者;失敗者;弱勢者

Once the front-runner, Former Vice President Joe Biden is beginning to reframe himself as an underdog.

曾經的領跑者,前副總統喬·拜登開始將自己重新定位爲失敗者。

dog 優勝者;領軍人物

Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.

雷納爾德從不掩飾他要成爲領軍人物的雄心。

eat dog 自相殘殺

這是一句俗語,意思是殘酷無情的競爭;同室操戈;自相殘殺。這個說法其實來自於“dog does not eat dog”,中文意思是“同室不操戈,同類不相殘”。

"Dog eat dog" describes a situation where people will do anything to be successful.

“Dog eat dog”描述的是人們爲了成功不惜一切的情況。

the sleeping dogs lie 別自找麻煩;別自討苦吃

You'd better let the sleeping dogs lie.

你最好不要自找麻煩。

a dog with two tails 心情愉悅;非常開心

“tail”的意思是“尾巴”,表示狗狗見到主人以後開心到恨不得有兩個尾巴可以搖,引申出的意思就是非常開心。

Daisy has been like a dog with two tails since she study abroad.

Daisy自從留學後,每天都特別開心。

英語中同樣也有很多關於貓的表達。

cat 有錢有勢的人

a fat-cat developer 一位有錢有勢的開發商

We need some fat cat investors to pluck some money down.

我們需要找些有錢有勢的人來投資。

cat 追趕潮流的人

Joseph earns his name as a cool cat for always following the fashion.

約瑟夫一直追逐時尚,因此被人們稱爲潮流人士。

hide their claws 知人知面不知心

現在,很多人家裏都養了寵物,大多數以貓狗爲主。即使沒有寵物,可能也會在網絡上關注一些可愛的網紅貓貓狗狗,享受“雲養寵物”的快樂。有時候自我介紹,大家可能也會加上這一喜好。那麼,你知道如何用英語說喜歡貓貓狗狗嗎?

如果要用英語介紹自己喜歡狗或者貓,千萬不要想當然地以爲是“I love dog/cat”。這句話乍一看上去沒有什麼問題,但是卻很容易讓人誤會!

首先,dog和cat都沒有加複數s,而動物英語單詞作不可數名詞的時候,通常表示它的肉。所以你本來想表達的意思是:我喜歡狗/貓。但說出來的意思就變成了:我喜歡吃狗肉/貓肉。這誤會可相當大了。

一般來說,我們說喜歡狗或者貓都是泛指,要用複數表示。所以正確的說法是:

I love dogs/cats. 我喜歡狗狗/貓咪。

我們可以對比一下這兩種表達,只是一個單複數s的不同,意思就相差了很遠。

I love duck. 我愛吃鴨肉。

I love ducks. 我愛鴨子這種動物。

如果要特指說喜歡自己的狗,可以不加複數,直接說:I love my dog.

俗話說“狗是人類最好的朋友”,英語中也有很多和“dog”有關的表達,有一些意思真的很難猜哦。

days 三伏天;酷暑

dog days的意思是三伏天,關於這個表達的來源有兩種說法。

第一種源於16世紀羅馬天文學家的發現。每年天氣最炎熱這幾個星期,天狼星(Sirius)總與太陽共升共落,而天狼星的別號就是the Dog Star。所以在拉丁文中人們用代表狗的詞根“can”來表示天狼星“canicular”。所以這段酷熱期就被稱爲dies caniculars(天狼星的日子),英語寫成了canicular days,民間用了更通俗的說法,就是dog days。(這個來源更爲靠譜一點)

還有一種說法更好理解一些。天熱的時候,狗會伸長舌頭喘氣,所以這種能把狗都熱喘氣的天氣,就叫做dog days。

The dog days will arrive soon. We had better install an air conditioner.

三伏天快要來了,我們最好裝一個空調。

watch 夜班

不要把它理解成“狗在看”,“dog watch”的意思是夜班。

連在一起的“dogwatch”指的是兩個小時換班的值班,尤其指最晚的夜班。據說“dogwatch”一詞是從德語或荷蘭語中的相似表達直接翻譯過來的,最初指在船上值夜,

Tips:夜班說的比較多的是night shift,這裏的shift是輪班的意思,白班可以說day shift。

ear 書頁的折角

名詞:a folded-down corner of a page 書頁的折角,可用作複數。

動詞:to fold down the corner of (a page) 將書頁折起角

形容詞:dog-eared (書)翻舊了的;(書頁)折角的

Linda dislike a book full of dog ears.

Linda不喜歡滿是折角的書。

Do not dog-ear the new book.

不要把這本新書折角。

dog 易闖禍的人;放蕩的人

You are such a sad dog.

你就是一個愛闖禍的人。

rdog 不被看好者;失敗者;弱勢者

Once the front-runner, Former Vice President Joe Biden is beginning to reframe himself as an underdog.

曾經的領跑者,前副總統喬·拜登開始將自己重新定位爲失敗者。

dog 優勝者;領軍人物

Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.

雷納爾德從不掩飾他要成爲領軍人物的雄心。

eat dog 自相殘殺

這是一句俗語,意思是殘酷無情的競爭;同室操戈;自相殘殺。這個說法其實來自於“dog does not eat dog”,中文意思是“同室不操戈,同類不相殘”。

"Dog eat dog" describes a situation where people will do anything to be successful.

“Dog eat dog”描述的是人們爲了成功不惜一切的情況。

the sleeping dogs lie 別自找麻煩;別自討苦吃

You'd better let the sleeping dogs lie.

你最好不要自找麻煩。

a dog with two tails 心情愉悅;非常開心

“tail”的意思是“尾巴”,表示狗狗見到主人以後開心到恨不得有兩個尾巴可以搖,引申出的意思就是非常開心。

Daisy has been like a dog with two tails since she study abroad.

Daisy自從留學後,每天都特別開心。

英語中同樣也有很多關於貓的表達。

cat 有錢有勢的人

a fat-cat developer 一位有錢有勢的開發商

We need some fat cat investors to pluck some money down.

我們需要找些有錢有勢的人來投資。

cat 追趕潮流的人

Joseph earns his name as a cool cat for always following the fashion.

約瑟夫一直追逐時尚,因此被人們稱爲潮流人士。

hide their claws 知人知面不知心

這句話的表面意思是“貓藏利爪而不露”,實際上是告誡那些與人交往毫無戒備之心的人,有些人知人知面不知心啊。

You must make friends in a cautious manner as cats hide their claws.

一些人知人知面不知心,因此你交友務必謹慎。

kittens 心煩意亂,焦慮不安

Final exams are coming, Mary is having kittens.

期末考試要來了,Mary現在心煩意亂。

cats and dogs 狂風暴雨,傾盆大雨,瓢潑大雨

In the middle of the picnic it started to rain cats and dogs.

野餐進行到一半時,天開始下起瓢潑大雨。

這句話的表面意思是“貓藏利爪而不露”,實際上是告誡那些與人交往毫無戒備之心的人,有些人知人知面不知心啊。

You must make friends in a cautious manner as cats hide their claws.

一些人知人知面不知心,因此你交友務必謹慎。

kittens 心煩意亂,焦慮不安

Final exams are coming, Mary is having kittens.

期末考試要來了,Mary現在心煩意亂。

cats and dogs 狂風暴雨,傾盆大雨,瓢潑大雨

In the middle of the picnic it started to rain cats and dogs.

野餐進行到一半時,天開始下起瓢潑大雨。