當前位置

首頁 > 英語口譯 > 中級英語口譯 > 漢譯英口譯必備15篇(13)

漢譯英口譯必備15篇(13)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次

中國人認爲,太極是天地萬物之根源。太極分爲陰陽二氣,陰陽二氣產生木、火、土、金、水這五行。五行代表或作用於人體器官,即火對心,木對肝,土對脾胃,金對肺,水對。腎。陰陽化合而生萬物,太極則代表了陰陽調和。長期以來,世界只知道中國有指南針、火藥、造紙和活字印刷四大發明。
We Chinese believe that taiji is the origin of all lives on Earth. Taiji comprises yin and yang, two types of vital energy. The five elements of wood, fire, earth, metal and water derive from yin and yang. These five elements correspond to, or affect, particular human organs. That is, the element of the fire corresponds to the heart, the wood to the liver, the earth to the spleen and the stomach, the metal to the lung and the water to the kidney. The combination of yin and yang gives birth to all lives on Earth. Taiji represents the harmonious state of balance between yin and yang. For a long time, the rest of the world was only aware of China's four major inventions: the compass, gunpowder, paper-making and movable-type printing.

padding-bottom: 81.09%;">漢譯英口譯必備15篇(13)

幾乎很少有人知道中國已發現了經絡的存在。經絡是指人體內血氣運行通路的主幹與分支網絡,針刺穴位 散佈其間。北京經絡研究中心通過現代科學方法,已經證實了經絡的存在。經絡的發現無疑 是爲《易經》和《黃帝內經》的理論提供了強有力的佐證。
Very few know about China's discovery of jingluo that exists in a human body. Jingluo is a system of internal main and collateral channels, regarded as a network of energy passages, along which acupuncture points are distributed. The existence of jingluo has been proved by using modern scientific methods at the Beijing Jingluo Research Center. The discovery of the existence of jingluo provides a strong support for the theories advanced in The Book of Changes and Huang Di's Classic of Internal Medicine.