當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 散文英語 > 英語散文優秀的作文閱讀

英語散文優秀的作文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

英語的學習是要多多花心思的,大家快來看看吧,所以小編今天就給大家帶來了英語的優秀散文,僅供參考,大家多多閱讀

padding-bottom: 85.94%;">英語散文優秀的作文閱讀

  英語散文一

Time is running out for my friend. While we are sitting at lunch she casually mentions she and her husband are thinking of starting a family. "We're taking a survey,"she says, half-joking. "Do you think I should have a baby?"

"It will change your life," I say, carefully keeping my tone neutral. "I know,"she says, "no more sleeping in on weekends, no more spontaneous holidays..."

But that's not what I mean at all. I look at my friend, trying to decide what to tell her. I want her to know what she will never learn in childbirth classes. I want to tell her that the physical wounds of child bearing will heal, but becoming a mother will leave her with an emotional wound so raw that she will be vulnerable forever.

I consider warning her that she will never again read a newspaper without thinking: "What if that had been MY child?" That every plane crash, every house fire will haunt her. That when she sees pictures of starving children, she will wonder if anything could be worse than watching your child die. I look at her carefully manicured nails and stylish suit and think that no matter how sophisticated she is, becoming a mother will reduce her to the primitive level of a bear protecting her cub.

I feel I should warn her that no matter how many years she has invested in her career, she will be professionally derailed by motherhood. She might arrange for child care, but one day she will be going into an important business meeting, and she will think her babyy's sweet smell. She will have to use every ounce of discipline to keep from running home, just to make sure her child is all right.

I want my friend to know that every decision will no longer be routine. That a five-year-old boy's desire to go to the men's room rather than the women's at a restaurant will become a major dilemma. The issues of independence and gender identity will be weighed against the prospect that a child molester may be lurking in the lavatory. However decisive she may be at the office, she will second-guess herself constantly as a mother.

Looking at my attractive friend, I want to assure her that eventually she will shed the added weight of pregnancy, but she will never feel the same about herself. That her own life, now so important, will be of less value to her once she has a child. She would give it up in a moment to save her offspring, but will also begin to hope for more years—not to accomplish her own dreams—but to watch her children accomplish theirs.

I want to describe to my friend the exhilaration of seeing your child learn to hit a ball. I want to capture for her the belly laugh of a baby who is touching the soft fur of a dog for the first time. I want her to taste the joy that is so real it hurts.

My friend's look makes me realize that tears have formed in my eyes. "You'll never regret it," I say finally. Then, squeezing my friend's hand, I offer a prayer for her and me and all of the mere mortal women who stumble their way into this holiest of callings.

時光任苒,朋友已經老大不小了。我們坐在一起吃飯的時候,她漫不經心地提到她和她的丈夫正考慮要小孩。“我們正在做一項調查,”她半開玩笑地說。“你覺得我應該要個小孩嗎?”

“他將改變你的生活。”我小心翼翼地說道,儘量使語氣保持客觀。“這我知道。”她答道,“週末睡不成懶覺,再也不能隨心所欲休假了……”

但我說的絕非這些。我注視着朋友,試圖整理一下自己的思緒。我想讓她知道她永遠不可能在分娩課上學到的東西。我想讓她知道:分娩的有形傷疤可以癒合,但是做母親的情感傷痕卻永遠如新,她會因此變得十分脆弱。

我想告誡她:做了母親後,每當她看報紙時就會情不自禁地聯想:“如果那件事情發生在我的孩子身上將會怎樣啊!”每一次飛機失事、每一場住宅火災都會讓她提心吊膽。看到那些忍飢挨餓的孩子們的照片時,她會思索:世界上還有什麼比眼睜睜地看着自己的孩子餓死更慘的事情呢?我打量着她精修細剪的指甲和時尚前衛的衣服,心裏想到:不管她打扮多麼考究,做了母親後,她會變得像護崽的母熊那樣原始而不修邊幅。我覺得自己應該提醒她,不管她在工作上投入了多少年,一旦做了母親,工作就會脫離常規。她自然可以安排他人照顧孩子,但說不定哪天她要去參加一個非常重要的商務會議,卻忍不住想起寶寶身上散發的甜甜乳香。她不得不拼命剋制自己,纔不致於爲了看看孩子是否安然無羔而中途回家。

我想告訴朋友,有了孩子後,她將再也不能按照慣例做出決定。在餐館,5歲的兒子想進男廁而不願進女廁將成爲擺在她眼前的一大難題:她將在兩個選擇之間權衡一番:尊重孩子的獨立和性別意識,還是讓他進男廁所冒險被潛在的兒童性騷擾者侵害?任憑她在辦公室多麼果斷,作爲母親,她仍經常事後後悔自己當時的決定。

注視着我的這位漂亮的朋友,我想讓她明確地知道,她最終會恢復到懷孕前的體重,但是她對自己的感覺已然不同。她現在視爲如此重要的生命將隨着孩子的誕生而變得不那麼寶貴。爲了救自己的孩子,她時刻願意獻出自己的生命。但她也開始希望多活一些年頭,不是爲了實現自己的夢想,而是爲了看着孩子們美夢成真。

我想向朋友形容自己看到孩子學會擊球時的喜悅之情。我想讓她留意寶寶第一次觸摸狗的絨毛時的捧腹大笑。我想讓她品嚐快樂,儘管這快樂真實得令人心痛。

朋友的表情讓我意識到自己已經是熱淚盈眶。“你永遠不會後悔,”我最後說。然後緊緊地握住朋友的手,爲她、爲自己、也爲每一位艱難跋涉、準備響應母親職業神聖的召喚的平凡女性獻上自己的祈禱

  英語散文二

The only survivor of a shipwreck was washed up on a small,

uninhabited island. He prayed feverishly for God to rescue him,

and every day he scanned the horizon for help,

but none seemed forthcoming.

Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of

driftwood to protect him from the elements,

and to store his few possessions. But then one day,

after scavenging for food, he arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.

The worst had happened; everything was lost.

He was stunned with grief and anger.

"God how could you do this to me!" he cried. Early the next day, however, he was awakened by the sound of

a ship that was approaching the island. It had come to rescue him.

"How did you know I was here?"

asked the weary man of his rescuers. "We saw your smoke signal," they replied.

It is easy to get discouraged when things are going bad.

But we shouldn't lose heart, because God is at work in our lives,

even in the midst of pain and suffering.

Remember, next time your little hut is burning to the ground

it just may be a smoke signal that summons the grace of God.

For all the negative things we have to say to ourselves,

God has a positive answer for it在一場船難中,唯一的生存者隨着潮水,漂流到一座無人島上。

他天天激動地祈禱神救他能夠早日離開此處,回到家鄉。

他還每天注視着海上有否可搭救他的人,但卻是除了汪洋一片,

什麼也沒有。

後來,他決定用那片帶他到小島的木頭造一個簡陋的小木屋

以保護他在這險惡的環境中生存,並且保存他所有剩下的東西。

但有一天,在他捕完食物後,準備回小屋時,

突然發現他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中, 大大火引起的濃煙不斷向天上竄。

最悲慘的是:他所有的一切東西,在這一瞬間通通化爲烏有了。

悲痛的他,氣憤的對天吶喊着:神啊!你怎麼可以這樣對待我!

頓時,眼淚從他的眼角中流出。 第二天一早,他被一艘正靠近小島的船隻的鳴笛聲所吵醒。

是的,有人來救他了。到了船上時,他問那些船員說:

「你怎麼知道我在這裏?」

因爲我們看到了信號般的濃煙。」他們回答說。 人在碰到困難時,很容易會沮喪。

不過無論受到折磨或者痛苦,都不用因此失去信心,

因爲上帝一直在我們心裏面做着奇妙的工作。

記住:當下一次你的小木屋着火時,

那可能只是上帝美妙恩典的表徵而已。

在所有我們所認爲負面的事情,

上帝都是有正面答案的。