當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 散文英語 > 英語朗讀比賽文章初一範文欣賞

英語朗讀比賽文章初一範文欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

參加一些英語的朗誦大賽,不僅能提高我們的英語口語,還能從各個方面提升自身的氣質,今天本站小編在這裏爲大家分享一些精選的初一英語朗讀比賽文章,歡迎大家閱讀!

padding-bottom: 85.94%;">英語朗讀比賽文章初一範文欣賞
  初一英語朗讀比賽文章篇一

I've opened the curtain of my east window here above the computer, and I sit now in a holy theater before a sky-bluestage. A little cloud above the neighbor's trees resembles Jimmy Durante's nose for a while, then becomes amorphous as it slips on north. Other clouds follow, big and little and tiny on their march toward whereness. Wisps of them lead or droop because there must always be leading and drooping.

拉開了房間東邊電腦上方的窗簾,感覺自己彷彿身處一個神聖的劇場,天藍的舞臺展現在面前。有好一會兒,鄰居家樹叢上飄着一朵像傑米·杜蘭特那大鼻子形狀的雲朵,但漸漸雲朵就往北飄移,大鼻子也就散了狀。周圍的雲,大的、小的、丁點兒的都隨之往不知什麼地方飄走了。縷縷白雲或前行,或散去,這最自然不過了。

The trees seem to laugh at the clouds while yet reaching for them with swaying branches. Trees must think that they are real, rooted, somebody, and that perhaps the clouds are only tickled water which sometimes blocks their sun. But trees are clouds, too, of green leaves—clouds that only move a little. Trees grow and change and dissipate like their airborne cousins.

樹梢隨風輕擺,像往上攀附雲朵,也像在嘲笑雲朵。樹肯定在想自己纔是實實在在、穩穩紮根的重量級人物,而云朵只不過是積聚的水珠,只會偶爾擋住太陽的光輝。其實樹也是一種雲,是綠葉做的雲,是不怎麼動的雲。樹會成長、變化、老去,就跟天空的浮雲一樣。

And what am I but a cloud of thoughts and feelings and aspirations? Don't I put out tentative mists here and there? Don't I occasionally appear to other people as a ridiculous shape of thoughts without my intending to? Don't I drift toward the north when I feel the breezes of love and the warmth of compassion?

我不也是一朵雲嗎?一朵懷着種種想法、感受和抱負的雲。我不是也到處作嘗試,製造一個個霧團嗎?我的那些異想天開不也常不經意地在人面前變成了一團奇形怪狀的雲嗎?在感受到愛的微風和憐憫的溫暖時,我不也像一朵朝北暢快遊走的浮雲嗎?

If clouds are beings, and beings are clouds, are we not all well advised to drift, to feel the wind tucking us in here and plucking us out there? Are we such rock-hard bodily lumps as we imagine?

若浮雲如人,人亦如浮雲,我們是否都應該飄,感受風的力量,讓我們一時紮根這裏,一時又把我們拔起吹走?難道我們真的就如自己想像中的那樣穩如磐石嗎?

Drift, let me. Sing to the sky, will I. One in many, are we. Let us breathe the breeze and find therein our roots in the spirit.

飄吧,讓我!我要向天高歌。我們是人海里的過客,就讓我們一起呼吸微風的氣息,在其中尋找我們精神的根。

  初一英語朗讀比賽文章篇二

ON CHANGES Irene Dunlap

論變化 艾琳•鄧萊普 陳採霞譯

Change is the only absolute in the world,the only thing that you can depend on.

變化是世界上惟一絕對的東西,是惟一你能相信的事情。

Nothing stays the same. Tomorrow will come,bringing with it new beginnings and sometimes unexpected endings.

沒有什麼能一成不變,明天將來臨,它會帶來新的開始,並且有時還會帶來意想不到的結局。

You can hold on to the past and get left in the dust;or, you can choose to jump on the ride of life and live a new adventure with perseverance and an open mind.

你可以抓住過去,蒙受遺棄;或者,你可以選擇躍上生命之車進行一次新的冒險,憑藉堅持不懈

  初一英語朗讀比賽文章篇三

The sun has begun to set and I hang up the smile I’ve worn all day, though I will make sure it is the first thing I put back on in the morning just in case it is “that day.” I want her to see me at my very best.

太陽將要下山,我收起掛了一天的微笑,不過我會確保明天早上第一件事就是將它又掛回去,以防這天就是“那一天”。我希望她看到我的最佳狀態。

I do the normal routine, eat dinner, clean the house, write—the usual stuff. And then I lay down hoping to fall asleep quickly so my new day will hurry up and arrive. A new day with a brand new sun. But as I lay there and wait for the world to turn half way around, I think about her. And sometimes I smile, and sometimes that smile will turn into asnicker, and then often that snicker will turn into a burst of laughter.

我按平時的規律吃晚餐、打掃屋子、寫作——做着日常事務。然後我躺下,希望能快點入睡,新的一天就能快點到來——擁有新生太陽的嶄新的一天。可當我躺在那兒,等待着世界的日夜迴轉時,我想到了她。有時我會笑起來,有時那微笑變成了竊笑,然後竊笑又常常變成爆笑。

And then there are times I get that lump in my throat and that tight feeling in my chest, and sometimes that feeling overwhelms me and begins to turn into a tear, and often that tear multiplies itself and I can no longer fight the feeling and I lose the battle. Then somehow through either the joy or the sadness I drift and find myself asleep. Then the dreams begin and keep me company until my new day arrives.

也有些時候,我的喉嚨像是被一塊東西哽住了,胸口發悶;有時那種傷感席捲而來,我開始流淚,眼淚常常越流越多,我再也無力抵抗悲傷,敗下陣來。然後不知怎的,我在或喜悅或悲傷中飄蕩,逐漸入眠。然後夢境開始伴我左右,直至新的一天到來。

When I awake it’s with such excitement because I tell myself this could be the day that every other day has led up to and the first day of the rest of my life. I quickly don my smile because I do so want her to see me at my very best. Then I look out the window because, even though I know it’s dawn, I still have to confirm I’ve been given another chance to find her.

醒來時,我興奮不已,因爲我告訴自己今天也許就是之前其他日子爲之打下基礎的“那一天”,是我餘生的第一天。我迅速掛上微笑,因爲我真的很想讓她看到我的最佳狀態。然後我朝窗外看去,因爲即使我知道現在纔剛剛破曉,我仍得確定自己可以與她再次邂逅。

And there it is…the sun, even when it’s cloudy; somehow I still see it. And it smiles at me and I say, “Thank you,” and I smile back.

它在那裏……太陽,雖然還是雲霧重重,但我還是看到它了。它朝我微笑,我道了聲“謝謝”,回以一笑。

Then I ask myself, “Is this the day?” And the excitement rushes over me again. And then I ask myself, “Where’s it going to be?”

然後我問自己:“今天就是那一天嗎?”興奮之情再次充溢全身。然後我問自己:“它會在哪裏呢?”

Maybe it’ll be at the water fountain, and, unexpectedly, there I’ll find her, and much more than my thirst will be quenched. Maybe it’ll be at the grocery store and there she’ll appear as I’m picking out fruit, and she’ll show me the difference between fresh and spoiled. Then, from that moment, nothing that I eat will ever taste the same because she’ll bring out the simplest beauties in everything I see, taste, smell, hear, or touch.

也許它會藏在飲水機裏,沒想到我真能在那裏找到她,爲我生津止渴,取之不盡。也許它會躲在雜貨店裏,我拿起水果的時候,她就出現了,她會給我展示新鮮和變質的不同。然後,從那一刻開始,我所嚐到的一切味道不再一樣,因爲但凡我看到的、嚐到的、聞到的、聽到的或摸到的東西,她都帶出了它們最簡單的美麗。

Or maybe today will be the day when my angel brings an item up to the cash register without its price tag. And as I wait behind this angel with all the frustrated people who are in such a hurry with their busy lives, I will find myself with such blessed extra time. Just enough time to start a conversation with this beautiful vision standing in front of me that I might not otherwise have noticed, but, because of a “price check on register 5,” I was able to find her.

或許就在今天,我的天使把一件沒有價格標籤的商品拿到收銀臺。我在天使身後排隊,看着身心疲憊的人們忙忙碌碌地過日子,慶幸自己得到了這樣的額外時間,讓我可以和麪前的倩影閒聊一會兒,否則我也許會錯過,但只因爲一句“請到5號收銀臺付款”,我就能找到她。

Thank you for the sun, which began my new day. Thank you for granting me the faith when I arose this morning that I would find her in this new day. But most of all, thank you for me not having to ever wait on another sunrise because whenever I want to see it, I will look at her and there it shall always be, in her eyes; she will forever hold it for me.

感謝太陽,它是新一天的開始。感謝你讓我今早一起牀就滿懷信心,知道自己能在這新的一天找到她。但最要感謝的是我不必再等下一個日出,因爲無論我想何時看到它,我都可以看向她,它總會出現在她的雙眸裏;她永遠爲我留着。

She is my sunrise, my dawn, my new day.

她是我的日出,我的黎明,我嶄新的一天。


猜你喜歡:

1.英語優美短文朗誦6篇

2.適合朗誦的英文美文精選

3.優美英文散文 朗誦3篇

4.英語美文朗讀

5.3分鐘英語散文朗讀稿優秀篇