當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 散文英語 > 初二英語短文帶翻譯

初二英語短文帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 7.45K 次

閱讀能力在初二英語中一直佔有重要位置,堅持每天的英語閱讀非常重要。下面本站小編爲大家帶來初二英語短文帶翻譯,供同學們閱讀練習!

初二英語短文帶翻譯
  初二英語短文帶翻譯篇一:

In 1908 Lord Northcliffe offered a prize of &1000 to the first man who would fly across the English Channel. Over a year passed before the first attempt was made. On July 19th, 1909, in the early morning, Hubert Latham took off from the French coast in his plane the 'Antoinette IV'. He

had travelled only seven miles across the Channel when his engine failed and he was forced to land on the sea. The 'Antoinette' floated on the water until Latham was picked up by a ship.

Two days later, Louis Bleriot arrived near Calais with a plane called 'No. XI'. Bleriot had been making planes since 1905 and this was his latest model. A week before, he had completed a successful overland flight during which he covered twenty-six miles. Latham, however did not give up easily. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antonette'. It looks as if there would be an exciting race across the Channel. Both planes were going to take off on July 25th, but Latham failed to get up early enough. After making a short test flight at 4.15 a.m., Bleriot set off half an hour later. His great flight lasted thirty seven minutes. When he landed near Dover, the first person to greet him was a local policeman. Latham made another attempt a week later and got within half a mile of Dover, but he was unlucky again. His engine failed and he landed on the sea for the second time.

1908年,諾斯克利夫勳爵拿出1,000英鎊,作爲對第一個飛越英吉利海峽的人的獎勵。然而一年多過去了纔有人出來嘗試。1909年7月19日凌晨,休伯特.萊瑟姆駕駛"安特瓦特4號"飛機從法國海岸起飛,但他只在海峽上空飛行7英里,引擎就發生了故障,他只好降落在海面上。"安特瓦特"號飛機在海上漂浮,後來有船經過,萊瑟姆方纔獲救。

兩天之後,路易斯.布萊里奧駕駛一名爲"11號"的飛機來到加來附近。布萊里奧從1905年起便開始研製飛機,"11號"飛機是他製作的最新型號。一週以前,他曾成功地進行了一次26英里的陸上飛行。但是萊瑟姆不肯輕易罷休。同一天,他駕駛一架新的"安特瓦特"號飛機來到了加來附近。看來會有一場激烈的飛越英吉利海峽的競爭。兩天飛機都打算在7月25日起飛,但萊瑟姆那天起牀晚了。布萊里奧凌晨4點15分作了一次短距離試飛,半小時後便正式出發了。他這次偉大的飛行持續37分鐘。當他在多佛着陸後,第一個迎接他的是當地一名警察。萊瑟姆一週以後也作了一次嘗試,飛到離多佛不到半英里的地方。這次他又遭厄運,因引擎故障第二次降落在海面上。

  初二英語短文帶翻譯篇二:

Firemen had been fighting the forest for nearly three weeks before they could get it under control. A short time before, great trees had covered the countryside for miles around. Now, smoke still rose up from the warm ground over the desolate hills. Winter was coming on and the hills threatened the surrounding villages with destruction, for heavy rain would not only wash away the soil but would cause serious floods as well. When the fire had at last been put out, the forest authorities ordered several tons of a special type of grass-seed which would grow quickly. The seed was sprayed over the ground in huge quantities by aeroplanes. The planes had been planting seed for nearly a month when it began to rain. By then, however, in many places the grass had already taken root. In place of the great trees which had been growing there for centuries patches of green had begun to appear in the blackened soil.

消防隊員與森林大火搏鬥了近三個星期才把火勢控制。不久之前,高大的樹木覆蓋着方圓數英里的土地。現在,仍然升騰着煙霧,瀰漫在荒涼的山丘上溫暖地面。冬季即將來臨,山丘對周圍的村莊具有毀滅性的威脅,因爲大雨不僅會沖走土壤,而且還會引起嚴重的水災,以及。在大火最後被撲滅後,森林管理當局訂購了好幾噸特殊類型的草籽生長迅速。這種草籽大量地飛機。飛機撒播近一個月,當它開始下雨。當時,然而,很多地方的草已經生了根。在地方的大樹已經生長了許多世紀的補丁綠色開始出現在這片燒焦的土地。

  初二英語短文帶翻譯篇三:

Boxing matches were very popular in England two hundred years ago. In those days, boxers fought with bare fists for Prize money. Because of this, they were known as 'prize-fighters'. However, boxing was very crude, for there were no rules and a prize-fighter could be seriously injured or even killed during a match.

One of the most colourful figures in boxing history was Daniel Mendoza who was born in 1764. The use of gloves was not introduced until 1860 when the Marquis of Queensberry drew up the first set Of rules. Though he was technically a prize-fighter, Mendoza did much to change crude prize-fighting into a sport, for he brought science to the game. In his day, Mendoza enjoyed tremendous popularity. He was adored by rich and poor alike. Mendoza rose to fame swiftly after a boxing-match when he was only fourteen years old. This attracted the attention of Richard Humphries who was then the most eminent boxer in England. He offered to train Mendoza and his young pupil was quick to learn. In fact, Mendoza soon became so successful that Humphries turned against him. The two men quarrelled bitterly and it was clear that the argument could only be settled by a fight. A match was held at Stilton where both men fought for an hour. The public bet a great deal of money on Mendoza, but he was defeated. Mendoza met Humphries in the ring on a later occasion and he lost for a second time. It was not until his third match in 1790 that he finally beat Humphries and became Champion of England. Meanwhile, he founded a highly successful Academy and even Lord Byron became one of his pupils. He earned enormous sums of money and was paid as much as &100 for a single appearance. Despite this, he was so extravagant that he was always in debt. After he was defeated by a boxer called Gentleman Jackson, he was quickly forgotten. He was sent to prison for failing to pay his debts and died in poverty in 1836.

兩百年前,拳擊比賽在英國非常盛行。當時,拳擊手們不戴手套,爲爭奪獎金而搏鬥。因此,他們被稱作"職業拳擊手"。不過,拳擊是十分野蠻的,因爲當時沒有任何比賽規則,職業拳擊手有可能在比賽中受重傷,甚至喪命。

拳擊史上最引人注目的人物之一是丹尼爾.門多薩,他生於1764年。1860年昆斯伯裏侯爵第一次爲拳擊比賽制定了規則,拳擊比賽這才用上了手套。雖然門多薩嚴格來講不過是個職業拳擊手,但在把這種粗野的拳擊變成一種體育運動方面,他作出了重大貢獻。是他把科學引進了這項運動。門多薩在的全盛時期深受大家歡迎,無論是富人還是窮人都對他祟拜備至。

門多薩在14歲時參加一場拳擊賽後一舉成名。這引起當時英國拳壇名將理查德.漢弗萊斯的注意。他主動提出教授門多薩,而年少的門多薩一學就會。事實上,門多薩不久便名聲大振,致使漢弗萊斯與他反目爲敵。兩個人爭吵不休,顯而易見,只有較量一番才能解決問題。於是兩人在斯蒂爾頓設下賽場,廝打了一個小時。公衆把大筆賭注下到了門多薩身上,但他卻輸了。後來,門多薩與漢弗萊斯再次在拳擊場上較量,門多薩又輸了一場。直到1790年他們第3次對壘,門多薩才終於擊敗漢弗萊斯,成了全英拳擊冠軍。同時,他建立了一所拳擊學校,辦得很成功,連拜倫勳爵也成了他的學生。門多薩掙來大筆大筆的錢,一次出場費就多可達100英鎊。儘管收入不少,但他揮霍無度,經常債臺高築。他在被一個叫傑克遜紳士的拳擊手擊敗後很快被遺忘。他因無力還債而被捕入獄,最後於1836年在貧困中死去。

初二英語短文帶翻譯