當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 散文英語 > 雙語閱讀:亞洲大學排行榜

雙語閱讀:亞洲大學排行榜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

以下是小編整理的英語文章:亞洲大學排行榜, 希望能對大家的英語學習有幫助。

雙語閱讀:亞洲大學排行榜

China has overtaken Japan as Asia’s number one nation for producing top universities.

中國已經超過日本,成爲亞洲頂尖大學最多的國家。

While Japan’s University of Tokyo is the highest-placed institution in the Times Higher Education Asia University Rankings 2015, the country has lost ground overall, with the balance of power now tilting towards mainland China.

雖然《2015年泰晤士高等教育亞洲大學排名》中,東京大學依然高居榜首,但日本在整體上失去了優勢,天平正在向中國大陸傾斜。

Japan has 19 universities in the prestigious top 100, down from 20 last year and 22 in 2013, and 15 of those have slipped down the list, by an average of 5.8 places.

在前100名中,日本大學佔了19所,比起去年的20所和2013年的22所有所下降。其中,15所大學排名平均下降了5.8位。

By contrast, mainland China now has 21 representatives, up from 18 last year and 15 in 2013, and many of these are rising up the table, including Peking University (fourth) and Tsinghua University (fifth), which have both moved up a place. Wuhan University has also climbed an impressive 15 places to joint 49th.

與之相反,中國在前100名中從前年的15所以及去年的18所上升到今年的21所,其中許多大學的排名有所上升,其中排名第四的北大和排名第五的清華均上升一位。武漢大學排名並列第49,上升了15位,令人印象深刻。

China’s special administrative regions are also performing well, with all six of Hong Kong’s ranked universities in the top 50, while Macau has made its debut in the table with the University of Macau entering in joint 40th place.

中國的特別行政區同樣表現優秀。香港的全部六所大學均進入前50,而澳門的高校也首次出現在名單中——澳門大學並列第40位。

The shift in power towards China takes place against a backdrop of investment in research and development while Japan wrestles with cuts as a result of its crippling level of public debt.

由於高額的公共債務,日本正疲於應付研究和開發經費的削減。在此背景下,中國的高校開始崛起。

Gerard Postiglione, director of the Wah Ching Centre of Research on Education in China at the University of Hong Kong, said that Japan’s declining performance is due to a combination of “a lot of inbreeding” at its universities (graduates teaching at the same university at which they studied); research funding being concentrated at its top-tier institutions; and fewer promotion opportunities for young academics.

香港大學華正中國教育研究中心主任白傑瑞指出,日本大學的表現下降是由於以下因素共同造成的:學術近親繁殖(畢業生在母校任教);研究經費被頂尖大學壟斷;年輕學者缺乏晉升機會。

“[China] started from scratch and rose quickly from the 1990s when they didn’t have world-class universities, whereas Japan was already at a pretty high level, so its productivity has levelled off for a few years,” he said.

他說:“1990年以來,中國從零開始並取得飛速發展。當時,中國沒有世界級大學,而日本已經處於相當高的水平。因此,日本的生產力在若干年裏止步不前。”

Simon Marginson, professor of international higher education at the UCL Institute of Education, agreed that higher education in Japan is “now largely standing still”.

倫敦大學學院教育系的國際高等教育教授西蒙·馬金森贊同日本的高等教育“目前很大程度上停滯不前”。

“Japan is careful to maintain the leading edge of its very top universities such as Tokyo and Kyoto, but has been less committed than has China to pumping more investment into the universities on the next level,” he said.

他表示:“日本小心的維持東大、京大等頂尖大學的領先位置,但和中國相比,對給予其它等級大學更多投資方面做得不夠。”