當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語名句欣賞 > 試論英語言語幽默的語用分析

試論英語言語幽默的語用分析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.21W 次
試論英語言語幽默的語用分析
【論文關鍵詞】言語幽默 語用先設 言語行爲理論 關聯理論

  【論文摘要】言語幽默效果的產生,關鍵是對語言常規用法的突破,它多依賴於指示語、語用先設、言語行爲、關聯程度以及質量準則、數量準則、關係準則、方式準則等語用因素的反常使用。

“所謂語言幽默,即由語言的各種要素的變異使用而創造的幽默。”“語言幽默氛圍得以成功地在話語中得到動態顯現,最根本源於其超常規的語言結構方式,即在辯證邏輯的制約下,突破語言學、文字學、詞彙學、語法學和形式邏輯的一般規律,變格運用語言材料,造成不能按字面來理解的話語。言語幽默之所以能夠生效,關鍵是對語言常規用法的突破。分析言語幽默僅從修辭角度出發是不夠的,本文擬藉助語用學理論,從指示語、語用預設、言語行爲理論、會話含義理論、關聯理論等方面對英語言語幽默予以分析。

一、指示語與英語言語幽默

指示語包括人稱代詞、指示代詞和指示副詞等。它們的指示對象要根據話語的使用時間、地點、說話人、聽話人的身份、實際情景中的物體和事件決定話語的意義。話語中的指示信息是理解話語的關鍵,指示語不明確,話語會令人費解甚至引起誤解。說話者在進行言語交際時,必須根據語境適當轉換指示語。當指示語應該進行轉換,而說話者由於某種原因未能加以轉換時,往往會製造一種由於違反常規而產生的幽默。如:
A schoolboy wanted a few more day’s phoned to the teacher and in a voice,that,hehoped sounded like his fathers:
"I regret to say that Smith is ill in bed and willnot be able to return to school for three or four days."
"Oh,”said the teacher,"I’m sorry to hear that;who is speaking?"
"My father,sir."
在這則幽默故事裏,小男孩以爸爸的名義給老師打電話請假,但當老師問到是誰在打電話時,他沒有及時進行人稱指示代詞的轉換仍然回答“我爸爸”,幽默的效果由此產生,小男孩的計謀也因爲這個指示語錯誤而被識破。
由此可以看出,語法上的代詞和語用上的指示語雖有某些相通之處,但是語用上的指示語是以發話人爲基礎,受話人理解話語時要對指示語作相應的變換。

二、語用先設與英語語言幽默

先設是使用一個句子的先決條件。當一個句子預設另一個句子時,第二個句子必爲真,不論第一個句子是真是假。如He stopped beating his wife的先設是他以前打過他的妻子。“而考慮語境因素的先設就是語用先設”是指通過一句話來有效地實施某一言外行爲所必須滿足的條件。語用先設有兩個特徵:一是合適性,即先設要與語境緊密結合,先設是言語行爲的前提條件;二是共知性,也就是說,語用先設應該是說話雙方共知的信息。說話人通過話語表達出來,聽說人可以明白。但先設有時失去共知性,會造成交際失敗,有時也會引發幽默。如:
Brown was out walking one day with his wife andhis very large family in the street. He was stopped bya policeman who grabbed him by the shoulder.
"Hold on,"protested Brown,"what have I done?”
"I certainly don’t know what you’ve done,”answered the policeman,"but I do want to know whythe crowd is following you."
在這則幽默裏,警察抓Brown先生的先設是他作爲警察應該對壞人進行詢問;Brown先生又被一羣人追着,肯定是壞人。可這個先設缺乏共知性,Brown先生不知道警察把自己當成壞人,因此發生一幕鬧劇。

三、言語行爲理論與英語言語幽默

言語行爲理論最先由英國哲學家奧斯丁提出,他首先把句子分爲兩類:敘事句和施爲句。敘事句是指描述事物的句子,施爲句是實施某種行爲的句子。後來他覺得他的劃分不太科學,認爲任何一個言語行爲都可以包含三種行爲:(1)說話行爲,即說出具有意義的話語的行爲;(2)行事行爲,即說明說話人意圖的行爲;(3)取效行爲,即說話後產生的效果。例如:It is cold here.這句話需要說出;表達的意圖是需要聽話人採取保暖措施;產生的後果是窗子被關上。
奧斯丁的理論得到塞爾的修正和發展。塞爾認爲,講一種語言就是完成一系列的語言活動,如陳述、命令、提問等,如Could you pass the salt?不是問聽話人是否有能力把鹽遞過來,而是請求聽話人把鹽遞過來。他把上述言語行爲叫做間接言語行爲,即通過言語間接實施了某個行爲,因此說話人的話語意義與句子意義往往是不一致的。幽默有時是由於曲解或不理解言語行爲而產生。如:
One morning a London boy was sitting in a buson his way to school. He was sniffing all the time andmaking such a noise with his nose that the otherpeople in the bus began to shake their heads.
At last an old man who was sitting next to himsaid: "Little boy,have you got a handkerchief?"
"Yes,I’ve got a clean handkerchief in mypocket,”said the boy,"but I can’t let you have er says it is not polite to ask anybody for ahandkerchief. You must have and use your own."
這則故事能夠讓人忍俊不禁的原因是小男孩誤解了老人的言語行爲,老人問小男孩有沒有手帕時,小男孩誤以爲老人要向他藉手帕。老人言語行爲的行事行爲應是想讓小男孩用手帕去擦鼻涕,而不是吸鼻涕發出聲響,其取效行爲應該是小男孩不再吸鼻涕。可是由於男孩誤解了行事行爲,因而也沒有出現應有的取效行爲。

四、會話含義理論與英語言語幽默

格賴斯認爲人們正常的語言交流不是一系列無關係的語言,說話人是互相合作的,只有假定說話人是遵守一個原則,併爲實現會話目標而努力,才能夠指導會話含義。他把人們所遵守的這個原則稱爲合作原則。合作原則又分爲四個準則:質量準則、數量準則、關係準則、方式準則。
會話含義可來自兩個方面:對原則和準則的遵守和違反,相應地有兩種會話含義:一般會話含義和特殊會話含義。幽默的產生往往是對原則的故意違反。
1.質量準則的違反與英語語言幽默
Speeder;Was I driving too fast?
State Cop:No,you are flying too slow?
當然我們知道司機是因爲車開得太快而被警察攔住,可具有幽默感的警察卻說司機飛得太慢了。他故意違反質量準則,說了與事件不符的話,不僅說明了司機開得太快,而且緩和了緊張的氣氛。
2.數量準則的違反與英語言語幽默
Aunt: How did Jimmy do in this history examination?
Mother:Oh,not well at all,but it wasn’t his did they ask him things that happened before thepoor boy was born?
媽媽只需回答“考得不好”就行,可她故意違反數量準則,說了超出需要的話,這不僅使這件事情變得不那麼嚴肅,而且輕鬆地爲傑米推卸了責任。

3.關係準則的違反與英語語言幽默
Customer: Waiter, there is a fly in the soup.
Waiter: All right,I’11 get you a fork.
這個侍者非常機智幽默,他沒有像人們想象的那樣不知所措或去找值班經理,而是回答了一句非常不相關的話:“我去拿把叉子”—叉子既不能用來叉蒼蠅,也不能用來喝湯,但一個可能影響飯店生意及其他顧客胃口的局面,就被這句不相關的話給扭轉了。可以想象,顧客的心情會因此有所好轉,事情也會得到圓滿解決。
4.方式準則的違反與英語言語幽默
One day a pupil went to see his teacher andasked: "Will you punish a boy for a thing that he didnot do?"
The teacher said: "No,Tommy. I never punish aboy for things he didn’t do. But why do you ask?"
The boy answered: "I ask because I did not domy homework."
方式原則要求說話要簡潔、有序。可這位學生故意不按順序,先問老師會不會因爲一件沒做的事懲罰學生,然後再說自己沒做作業。而且也不簡潔,不是直接問老師“我沒做作業,你會懲罰我嗎?”但他這種故意違反方式準則的做法,可以帶來很好的效果,即便再嚴厲的老師,在聽完這樣的問題之後,也不會去懲罰他的學生。

五、關聯理論與英語言語幽默

Sperber等認爲,“語言交際僅有一條關聯原則可言,即話語本身就具有相關性這一特點”。“如果一句話P和另一句話Q,加上背景知識,能產生它們單獨加上背景知識時所不能產生的新信息,那麼P與Q就有關聯。“關聯原則無所謂遵守與違背”,只有關聯程度之分,我們一般認爲說話人與聽話人採用的是最大關聯性標準。
一個交際活動的順利開展是建立在交際雙方共有的背景知識上的,即“語言交際的基礎是交際雙方共有的認知環境”。有了這種背景知識或認知環境,說話人可能對聽話人選擇合適的言語形式,聽話人也才能理解說話人的言語行爲。這種背景知識包含人們對世界的認識印象、各種各樣的舊信息和由此產生的假設。由於交際雙方各自的認識環境不同,對同一個言語行爲的理解也不盡相同。如:
Bessie is a little is only five. She doesn’tgo to school,and of course,she doesn’t know how toread and her sister Mary is a school is ten.
One day,Mary sees her little sister at the tablewith a pen in her hand and a big sheet of paper infront of her.
"What are you doing,Bessie?" she says.
"I’m writing a letter to my friend Kitty."saysBessie.
"But how can you?"says her sister, "You don’tknow how to write."
"Well,"says Bessie,"it doesn’t matter, becauseKitty doesn’t know how to read."
此則幽默的產生是基於兩個人不同的認知環境,姐姐已經上學,認爲寫信必須會寫字,這樣收信人才會看懂信的內容,而妹妹還沒有上學,她認爲她的朋友不識字,所以不管寫的是什麼都無所謂。