當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文詩歌 > 雙語詩人英雄:羅伯特·潘·沃倫

雙語詩人英雄:羅伯特·潘·沃倫

推薦人: 來源: 閱讀: 3.67K 次

羅伯特·潘·沃倫,20世紀美國最有名的作家之一,接下來,小編給大家準備了雙語詩人英雄:羅伯特·潘·沃倫,歡迎大家參考與借鑑。

雙語詩人英雄:羅伯特·潘·沃倫

  雙語詩人英雄:羅伯特·潘·沃倫

Sleep, my son, and smile in sleep.

You will dream the world anew.

Watching you now sleep,

I feel the world's depleted force renew,

Feel the nerve expand and knit,

Feel a rustle in the blood,

Feel wink of warmth and stir of spirit,

As though spring woke in the heart's cold Underwood.

The vernal work is now begun.

睡吧,我的兒子,在夢中笑吧。

你會夢見一個全新的世界。

看着你入睡,

我感覺世界耗盡的力量在重生,

感覺神經擴張,交織,

感覺血液裏的沙沙聲,

感覺溫度的閃爍和靈魂的騷動,

彷彿春天從心靈寒冷的深處醒來,

春天的事業現在開始。

Sleep, my son.

Sleep, son.

You will see the nestling fall.

Blood flecks grass of the rabbit form.

You will, of course, see all

The world's brute ox-heel wrong, and shrewd hand-harm.

Throats are soft to invite the blade.

Truth invites the journalist's lie.

Love bestowed mourns trust betrayed,

But the heart most mourns its own infidelity.

The greater, then, your obligation.

Dream perfection.

Dream, son.

When the diver leaves the board

To hang at gleam-height against the sky,

Trajectory is toward

An image hung perfect as light in his mind's wide eye.

So your dream will later serve you.

So now, dreaming, you serve me,

And give our hope new patent to

Enfranchise human possibility.

Grace undreamed is grace forgone.

Dream grace, son.

Sleep on.

Dream that sleep is a sunlit meadow

Drowsy with a dream of bees

Threading sun, and a shadow

Where you may lie lulled by their sunlit industries.

Let the murmurous bees of sleep

Tread down honey in the honeycomb.

Heart-deep now, your dream will keep

Sweet in that deep comb for time to come.

Dream the sweetness coming on.

Dream, sweet son.

Sleep on.

What if angry vectors veer

Around your sleeping head, and form?

There's never need to fear

Violence of the poor world's abstract storm.

For now you dream Reality.

Matter groans to touch your hand.

Matter lifts now like the sea

Toward that strong moon that is your dream's command.

Dream the power coming on.

Dream, strong son.

Sleep on.

睡吧,我的兒子。

睡吧,兒子。

你會看見雛鳥掉落。

血滴在兔子造型的草葉上。

當然,你會,看見所有,

世上的殘暴鐵蹄下的錯誤,和精明的手傷。

喉嚨太軟,無法挑戰刀劍。

真理卻遭來記者的謊言。

賜予的愛哀悼被出賣的信任,

心卻最哀悼自身的不忠。

然後,你的責任,變得更重。

夢見完美。

夢吧,我的兒子。

當潛水者離開船板

掛在閃亮的高處,背對着天空,

投射向

一幅完美的掛着的畫像,如他腦海中最寬闊的眼睛般光亮。

所以你的夢會晚一點到來。

所以現在,做夢吧,你替我,

給我們的希望以新的專利

來自主管理人類的可能性。

夢不見的優雅就是被放棄的優雅。

夢見優雅,兒子。

繼續睡。

夢見你睡在陽光照耀的草地上

昏昏欲睡地夢見了蜜蜂

穿過陽光,投下陰影

在那兒你可以安然地躺在陽光下。

讓夢中竊竊私語的蜜蜂

踩碎蜂巢中的蜜。

現在,沉下心來,你的夢將保持

甜蜜,在這蜂窩深處等待時機。

夢見那些甜蜜來到。

夢吧,親愛的兒子。

繼續睡。

要是憤怒的航船改變了方向

圍繞到你睡着的額頭,和身體?

永遠不用擔心

那悲慘世界中抽象的風暴的暴力。

因爲現在你夢見了現實。

物質呻吟着觸摸着你的手。

物質像海一樣上升

到那強大的月光,你的夢的指揮部。

夢見那種力量來到。

夢吧,強大的兒子。

繼續睡。