當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國古代不同時期對帥哥的評價標準

中國古代不同時期對帥哥的評價標準

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

It seems that Chinese women have too many "national husbands" nowadays. Once there is an extremely popular actor or athlete, often single, he will be elevated to the altar as a "national husband".

現如今,中國女性似乎有很多的“國民老公”。只要出現一個當紅演員或者是運動員,她們就會把他提升到“國民老公”的寶座上。

Some of these "husbands" are very fit, with nice muscles, while the others are gentle, even effeminate.

有一些“國民老公”四肢發達,有着迷人的肌肉,還有些“國民老公”卻很溫柔,甚至是有些女人氣。

But do they also look attractive in ancient China?

但是,在古代中國,他們也同樣迷人嗎?

padding-bottom: 67.61%;">中國古代不同時期對帥哥的評價標準

It is known that the definition of good-looking often varies with society and time. And in ancient China, the standard of handsome men also changes in different periods.

我們都知道,美貌的定義往往會隨社會和時代的變遷而變化。在古代中國,美男子的標準在不同時期也會出現變化。

In a story recorded in Zuo Zhuan, the earliest annals in China, a woman vacillated between a gentle man and strong one. She eventually chose the latter.

中國第一部編年體史書《左傳》中載有一則故事,一個女子在溫柔男子和健碩男子之間猶豫不決。她最終還是選擇了後者。

Apart from a beautiful face, men's height was also another important factor when judging their looks.

除了英俊的臉蛋,男性的身高也是判斷其顏容的另一重要因素。

However, during Wei, Jin and Southern and Northern dynasties (220-581), those soft and effeminate men dwarfed their strong counterparts for more than 300 years.

然而,在魏晉南北朝時期(220年-581年),柔情似水的男子卻力壓身強體壯的男子300餘年。

An extremely beautiful man, Pan An, was born during this time. And he later became the standard of handsome men in China. In Chinese, when describing a man as "looks like Pan An", it could be the highest praise to his looks.

在這段時間,出現了一個名叫潘安的長相十分英俊的男子。他日後成爲了中國美男子的標準。在漢語當中,當形容一個人“貌似潘安”時,這可能是對他外貌的最高評價。

It wasn't until the Tang Dynasty (618-907) that handsome men with strong and fit bodies regained their glory.

直到唐朝(618年-907年),身強體壯的美男子重新贏得了他們的光環。

Tang people preferred magnificent, glorious and strong things, such as fat and strong horses, peonies with large petals. As to men, Tang women liked the fitter and stronger ones.

唐朝的老百姓更喜歡富麗堂皇和健碩有力的東西,例如,肥壯的馬匹,花枝招展的牡丹。唐朝的女子也更喜歡身強體壯的男子。

Men's physical ability was also paid a special attention during this time. Men who were good at horse riding, archery, swordsmanship and martial arts were highly praised.

在這段時間裏,男性的體能得到了人們的特別關注。擅長騎馬、射箭、劍術和武術的男子會得到很高的評價。

Later in the Ming and Qing dynasties (1368-1911), Prince Charming for women, turned out to be those were thin, gentle with delicate features and good manners again.

在之後的明朝和清朝(1368年-1911年),對於女子而言,她們的白馬王子有變成了那些身材纖瘦和溫文爾雅的男子。