當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > Galaxy S8逆境重生 三星第一季度淨利潤創3年新高

Galaxy S8逆境重生 三星第一季度淨利潤創3年新高

推薦人: 來源: 閱讀: 8.81K 次

Demand for memory chips and flat screens for televisions and phones has given Samsung Electronics its best quarterly profits in three years.

對內存芯片以及電視、手機的平面顯示器的需求,已經使三星電子公司獲得了三年來最高的季度利潤。

The South Korean tech giant reported a 48% jump in operating profits to $8.8bn for the three months to March.

據報道,這家韓國的科技巨頭,其一季度的運營利潤同比飆升48%,達到了88億美元。

Samsung said it expected further growth in memory chip orders and a pick up in earnings from its phone business.

三星方面表示,內存芯片的訂單有望進一步增加,並且其手機業務的收入也將回升。

It is relying on its new Galaxy S8 and S8+ smartphones to help rebuild its reputation after the Note 7 fiasco.

在Note 7慘敗之後,三星公司主要依靠其最新的Galaxy S8和S8+智能手機重建其聲譽。

Galaxy S8逆境重生 三星第一季度淨利潤創3年新高

Last October it had to scrap the Galaxy Note 7 after recalling 2.5 million handsets. Batteries were blamed for overheating in the phones, which caused some of them to catch fire.

去年十月,在該公司召回了250萬部Galaxy Note 7之後,這款手機不得不遭到放棄。其電池造成了手機過熱,進而發生了一些起火事件。

The two S8 devices launched last week and no sales figures are yet available, but Samsung said pre-orders had been 30% higher than for the Galaxy S7 in 2016.

上週,Galaxy S8和S8+對外發布,雖然尚無銷售數據公佈,但三星方面表示,其訂單數量比2016年發佈的Galaxy S7要多出了30%。

Despite the financial success, Samsung remains mired in scandal with its de-facto head Lee-Jae Yong on trial over his alleged role in a corruption scandal that brought down South Korean President Park Geun-hye.

儘管經濟狀況有所好轉,但三星公司仍深陷醜聞之中。其實際負責人李在鎔因涉嫌腐敗而受到指控,而該醜聞已經使得前韓國總統朴槿惠下臺。