當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > iPhone 5全球發售首日場面火爆

iPhone 5全球發售首日場面火爆

推薦人: 來源: 閱讀: 3.2W 次

iPhone 5全球發售首日場面火爆

Customers in Australia, Japan and Hong Kong began snapping up Apple Inc.'s (AAPL) iPhone 5 amid signs of strong demand for the high-profile handset, despite a widening controversy over its mapping features.

澳大利亞、日本和香港的消費者開始搶購蘋果公司(Apple e Inc)的iPhone 5。有跡象顯示,雖然地圖功能引發的爭議越來越大,這款舉世聞名的手機還是迎來了旺盛的需求。

The action began in Australia, first on Apple's schedule for kicking off sales in stores at 8 a.m. local time Friday. Hundreds of people turned out in Sydney, some waiting as long as 68 hours for the newest version of the popular Apple smartphone.

根據蘋果的安排,澳大利亞是第一個通過專賣店開售iPhone 5的國家。當地時間週五上午8點,大戲開幕。悉尼的銷售現場聚集了數百人,一些人爲買到蘋果熱門智能手機的最新款,最長等了68個小時。

Lines at the signature store in Sydney's Central Business District stretched around the corner as consumers rushed to buy the phone. Enthusiasm was so high in Australia that online betting site was taking bets for how long the line in Sydney would be and what would be the most popular apps downloaded.

在悉尼中央商務區風格獨特的蘋果專賣店,隨着消費者蜂擁前來購買,隊伍已經排過了街角。悉尼消費者的熱情如此之高,賭博網站都在設局,賭悉尼的隊伍會排多長,以及下載最多的應用程序會是哪些。

Todd Foot, representative of , claimed to be the first person in the world to purchase an iPhone 5 Friday morning, after waiting in line since Tuesday. He said he had already detected flaws with mapping features in the iOS 6 mobile operating system that comes with the phone.

網站的代表福特(Todd Foot)聲稱自己是週五上午世界上第一個買到iPhone 5的人。從週二開始,他就一直在排隊等候。他表示自己已經注意到新款iPhone的操作系統iOS 6上地圖功能的缺陷。

'Apparently it's not 100% accurate, in fact the shop across the road here is the Darrell Lea store and that's actually listed as the Apple store at the moment, through their own maps software, so it's a bit of a joke going around,' Mr. Foot said.

福特說,它好像不是百分之百的準確,事實上馬路對面的那個店鋪是巧克力店“Darrell Lea”,而通過蘋果自己的地圖軟件,目前標的卻是蘋果專賣店,這差不多已經成了一個笑話。

In Japan, the second market where the iPhone 5 went on sale, avid Apple fans-some in homemade gear such as sandwich boards fashioned to look like iPhones-also eagerly welcomed the new product.

日本是第二個開售iPhone 5的市場。當地翹首以待的蘋果粉絲也急不可耐地歡迎新產品的到來。一些粉絲帶上了自制的裝備,比如在身上掛上做成iPhone樣子的廣告牌。

About 750 people lined up outside Apple store in Tokyo's posh Ginza neighborhood as of ten minutes before opening time, chanting with a revved-up fanfare. A few blocks away a digital countdown clock ticked outside a Softbank Corp. store where several hundred more iPhone fans had lined up.

東京高檔社區銀座的蘋果專賣店外,在離開門營業還有10分鐘的時候,就已有750人左右在排隊,人們還伴着熱烈的節奏高呼口號。幾個街區之外軟銀(Softbank Corp.)的一個門店外,立着一個數字倒計時時鐘,也有幾百名iPhone粉絲已經在排隊。

Masayoshi Son, the founder and CEO of Softbank Corp. ()-one of two carriers that service Apple products in Japan-led a ceremonial cheer when the count reached zero and people could buy the slimmer, longer device.

軟銀是日本兩家出售蘋果產品的運營商之一。當倒計時結束、這部更細長的手機開售時,軟銀創始人兼CEO孫正義(Masayoshi Son)率領衆人一起歡呼慶祝。

'It's lighter than I thought it'd be and the screen is big. It's easy to hold,' said Mitsuya Hirosa, white iPhone in hand. The 37-year-old Tokyo resident was the first one in line outside the Apple store in Ginza. He had claimed his coveted sidewalk turf six days ago.

37歲的東京居民Mitsuya Hirosa手拿白色iPhone說,手機比我想象的輕,屏幕很大,拿起來方便。他是銀座蘋果店外排在隊伍最前面的一個,六天之前,他就佔據了人行道上很多人都想佔領的那塊地盤。

'To be the first person in line at an Apple store has a lot of meaning (as an Apple fan),' said Mr. Hirosa who works in mass communications. 'The iPhone is a part of my life. You never get tired of it even after using it for a long time, the design is good and it's easy to use.'

大衆傳媒行業工作的Hirosa說,成爲在蘋果店排隊的第一人,對一個蘋果粉絲來說意義非凡;iPhone是我生活的一部分,就算用了很長時間,你也從不會厭倦,它設計漂亮,使用方便。

This will be his fourth iPhone model. Mr. Hirosa said he is most looking forward to using the new camera.

這將是他擁有的第四款iPhone。他說,他最期待的是使用手機上的新攝像頭。

In Hong Kong, the scene was somewhat more subdued, with more than a dozen security guards helping to control more than a hundred excited people who gathered outside an Apple store inside a shopping mall in Hong Kong's International Finance Center building.

香港的場面相對冷清一些。一百多人興奮地聚集在國際金融中心(International Finance Center)購物廣場內的一家蘋果專賣店外,十幾位保安在幫助維持秩序。

The orderly atmosphere also reflected the fact that the store made the iPhone 5 available only to people who had made online reservations-and prepared an airport check-in style waiting area for people in front of the entrance.

現場井然有序也反映出一個事實,即香港蘋果專賣店僅向事先進行網上預訂的顧客出售iPhone 5。專賣店還在入口前爲顧客準備了一個類似機場辦理登機手續時的等候區。

But the store didn't let people enter that area until a few minutes before the doors opened. The crowd stood patiently against the wall on the other side of the mall's walkway across from the Apple Store's entrance, while the security staff stood near them.

但香港專賣店直到開門前幾分鐘才讓顧客進入等候區。此前人羣在商場另一側直對蘋果門店入口的走道靠 耐心等候,保安就站在顧客附近。

Most of the noise and fanfare came from the store's employees, all wearing blue T-shirts, who began chanting 'iPhone 5! IPhone 5!' before the doors opened. When the doors opened, security staff and store employees escorted the people who had made reservations, one by one, into the store.

大多數歡呼和造勢聲都來自統一身穿藍色T恤的蘋果專賣店員工,他們在店門打開前開始齊聲喊“iPhone 5! iPhone 5!”。店門打開後,保安和專賣店員工陪着此前已經進行預訂的顧客一個一個進入店內。

Kevin Tse, a 26-year-old working for an advertising company, bought an iPhone 5 for himself and one for his girlfriend. Mr. Tse, who bought Samsung Electronics Co.'s (SSNHY, ) flagship Galaxy SIII model a few months ago, decided to buy the iPhone 5 because he was attracted by the major changes made to the new model, such as the longer screen.

26歲的Kevin Tse在一家廣告公司工作,此次他購買了兩部iPhone 5,一部給自己,一部給女友。數月前纔買了三星電子(Samsung Electronics Co.)旗艦機型Galaxy SIII的Kevin Tse此次決定購買iPhone 5的原因是他被新機型的多處重大變化──比如屏幕變得更大──所吸引。

He took out his Galaxy SIII from his pocket and said 'I will see which one is the better phone.'

他從口袋裏掏出Galaxy SIII說,我會看看哪一部手機更好。

After Asia, the action shifts to France, Germany and the U.K., finishing in the U.S. and Canada.

排在亞洲之後開售iPhone 5的三個國家是法國、德國和英國,最後是美國和加拿大。

Apple said initial sales of the iPhone 5, which began last Friday, topped two million units within the first day it began taking preorders-setting a new company record, despite some initial disappointment that the device didn't offer more technical surprises.

蘋果表示,儘管外界一開始曾對iPhone 5表示失望,認爲其在技術上沒有帶來更多的驚喜,但上週五開始的iPhone 5預售量在其開始接受預訂的第一天就超過200萬部,創下蘋果新的記錄。

An hour into accepting pre-orders, Apple's website indicated that it would take up to two weeks for customers to receive a new iPhone, suggesting initial inventory had sold out. On Wednesday, Apple's website showed that preorder customers would have to wait three to four weeks for a new iPhone 5 to ship.

開始接受預訂一小時後,蘋果官方網站顯示顧客最多要等待兩週才能拿到新iPhone,這表明初始庫存已經售完。週三,蘋果網站顯示預訂客戶必須要等三到四周才能拿到iPhone 5。

Apple's retail stores undoubtedly will have their own supply of the new devices, but what is unclear is how long they will be available. The original iPhone quickly sold out at many of Apple's retail stores, as did the original iPad. Over the years, each iteration has had initial supply shortages, but Apple usually has been able to catch up to demand in time for the holidays.

毫無疑問,蘋果的零售商店都有各自的iPhone 5庫存,但我們並不清楚這些庫存能夠維持多長時間。第一代iPhone在很多蘋果零售店很快就銷售一空,第一代iPad也是這樣。這些年來,每一代iPhone在上市之初都曾出現供應短缺的情況,但蘋果通常都能在假期及時滿足市場需求。

The iPhone 5's marquee features include a new display that measures four inches diagonally-compared with the 3.5-inch screen in earlier models-along with fourth-generation networking, known as LTE, a faster processor and updated operating system.

iPhone 5的新特色包括配備了一塊4英寸顯示屏,而早期型號只有3.5英寸大小的屏幕;兼容第四代LTE網絡;配備了更快的處理器並搭載了新的操作系統。

Customers who received the new software for older model iPhones and iPads on Wednesday began to complain about its new mapping application, which replaced Google Inc.'s (GOOG) software with Apple's own technology. Among the complaints customers posted to social networks like Twitter and Tumblr were that it no longer offered information about public transportation, something Google's mapping application did, and that some of Apple's maps were out of date.

週三安裝了新操作系統的iPhone和iPad老用戶開始抱怨新地圖應用程序錯誤多多。蘋果在新系統中用自己研發的地圖取代了谷歌(Google Inc.)地圖。從用戶在推特(Twitter)和Tumblr等社交網絡貼出的抱怨看,沒有提供公共交通信息是蘋果地圖遭人詬病的一大重點。谷歌地圖提供這項服務。此外蘋果地圖的部分數據已經過時。

An Apple spokewomans said Thursday that the software would get better as more people use it, adding that the company is working hard to make the customer experience 'even better.'

蘋果一位發言人週四表示,隨着更多用戶使用蘋果地圖,它會變得越來越好,還說蘋果正在努力改進用戶體驗。