當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國願向經濟受打擊的俄羅斯提供幫助

中國願向經濟受打擊的俄羅斯提供幫助

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

It's been a tough year for Russia. Thesliding ruble, plunging oil prices and economic sanctions have all cut a swathe through the economy. China, Russia's biggest economic partner is now offering to help. Think of it as an olive branch filled with yuan leaves.

今年對俄羅斯來說是苦難的一年。盧布貶值,油價下滑,再加上經濟制裁,都對俄羅斯經濟造成了巨大的打擊。而作爲俄羅斯最大的經濟夥伴,中國願意提供幫助。可以把它想象成一枝結滿人民幣的橄欖枝。

中國願向經濟受打擊的俄羅斯提供幫助

Henry Blodget says this is an example ofthe changing global economy: "The world is realigning. This is the big a is getting stronger and stronger. Russia is in trouble." Don't tell thatto Russian President Vladimir Putin. Putin doesn't consider his country's current economic state as a crisis and he remains defiant that the Ruble will bounce back.

Henry Blodget說這就是全球經濟正在轉變的例子。“世界正在重組。這纔是重點。中國越來越強。而俄羅斯正陷入麻煩。”不要把這個事實告訴俄羅斯總統普京。普京並不覺得自己的國家正陷入經濟危機,並認爲盧布最終將會反彈。

China and Russia are both trying to decrease dependence on the U.S. dollar in international trading. In October,the countries agreed on a $24 billion currency swap to strengthen the ruble and make trading easier between the two partners.

中國和俄羅斯都在努力減少自己在國際貿易中對美元的依賴。10月份,兩個國家同意進行240億美元的貨幣互換以強化盧布,並讓兩國之間的貿易變得更容易。

Perhaps, not looking to offend Putin,Chinese Foreign Minister Wang Yi says they would only help Russia, if they needed it and that he believes Russia has the wherewithal to get out from underits problems. Blodget disagrees and sees some bumpy roads ahead: "You're goingto get destabilization. China and Russia are cozying up. China is playing it both ways. Saying not too much help here and keeping their options open."

或許是爲了不觸犯到普京,中國外長王毅說如果俄羅斯有需要的話中國會提供幫助,並且他相信俄羅斯有辦法解決自己的問題。Blodget並不認同這種看法,並認爲前面的道路並不平坦:“你們將變得不穩定,中國和俄羅斯在互相安慰。中國在玩兩面手法。嘴上說說並不能提供什麼幫助,並且讓自己的選擇保持開放。”

China and Russia both need each ier this year China signed a 30-year $400 billion deal to buy Russian gasand shore up their energy supplies. Western economic sanctions placed on Russia after its meddling in the Ukraine have also forced the country to import more from China. China's exports to Russia are up over 10% from last year.

中國和俄羅斯互相需要對方。今年早些時候,中國和俄羅斯簽訂了一個價值4000億美元的30年期的天然氣購買協議以滿足自己的需求。而西方的制裁也導致俄羅斯更多的從中國進口。與去年相比,中國對俄羅斯出口的漲幅超過了100%。

Russia's struggles are also a prime opportunity for China to showcase its economic prowess. China's buying powerand global emergence is altering the global landscape. "This idea that the Europe control the whole world is starting to change," says Blodget. Lookfor China to continue to find ways to assert its economic power in the coming year.

俄羅斯的掙扎也正是中國展示自己經濟實力的時機。中國的購買力和全球出鏡率正在改變全球的圖景。“美歐控制世界的印象開始改變,”Blodget說。未來幾年中國將繼續尋找方式來伸張自己的經濟影響力。