當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 霸屏暑假的《延禧攻略》,老外對此怎麼看?大綱

霸屏暑假的《延禧攻略》,老外對此怎麼看?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 4.71K 次

This summer, China's aflame with a surprising new wave of ancient China styles.

今年夏天,中國重燃古風浪潮。

A 70-episodes TV show called Story of Yanxi Palace, which airs on the Chinese online video platform iQiyi, recently set a record for web TV show when over 700 million people (half of the nation's population) tuned in on a single day.

一部名爲《延禧宮略》長達70集的電視劇正在愛奇藝放映,創下了單日7億人次收看的記錄。

The show has been at the top on Weibo's trendy list since the first episode debuted on July 19, and netizens across China are calling it a sensation.

最近這部劇也位居微博熱搜榜單首位,從7月19日第一集播出,全中國的網民都稱之爲轟動一時的劇。

Set in the 18th-century Qing Dynasty, the show follows the predictable yet relatable storyline of how a loyal maid climbs 'the imperial ladder' to eventually become the emperor's favorite concubine.

故事設定在18世紀清朝,圍繞皇宮婢女一路晉升最終成爲皇帝寵妃的情節展開,劇情可以猜得到,也有相關性。

What's not cliche, though, are the show's well-rounded character, as well as its set and costume design. The authentic portrayal of ancient China style in the show has fashion bloggers obsessing over fashion details in long, fawning posts that track, fame by fame, all the show's wardrobe choices – from clothing and accessories to hairstyles.

但是不落俗套的是,該劇角色豐滿,背景劇服設計精美。忠實地還原了中國古風,不少時尚博主沉迷於細節處理,一條又一條的推送追蹤着該劇的服裝、配飾以及髮型,口口相傳。

霸屏暑假的《延禧攻略》,老外對此怎麼看?

Redefines 'Chinese luxury'

重新定義了“中國式奢華”

“The symmetrical scene and color coordination in the opening credit had a Wes Anderson feel,” wrote China's top fashion blogger gogoboi. Unlike the flamboyant color most TV shows in China use, Yanxi applies a beautiful range of muted colors that delivers a sense of calm and nostalgia.

中國頂級時尚博主gogoboi寫到:“開場對稱的場景和顏色的協調有一種韋斯·安德森的味道。”《延禧宮略》不同於其他電視劇常用豔麗浮誇的色彩,它柔和了多種冷色調,傳達一種沉穩思鄉的情懷。

The production crew was also intent on recreating historical details as accurately as they could.

製作團隊也盡全力複製歷史細節。

For example, they sought out cultural relics repairers from the Forbidden City to work on the embroidery of an emperor robe that used 18 kinds of embroidery methods and would cost more than $53,698 usd (370,000 rmb).

比如團隊在故宮找到了文物修復師,請其製作皇帝龍袍,使用了18種刺繡工藝,斥資37萬人民幣。

The show also took inspirations from history books for its plots. In the show, the main character came across sewing threads made from peacock feather and mixed with gold and silver string to make an empress dress, documenting some of the brilliant real-life achievements of the ancient Chinese textile industry.

該劇情節靈感來自於歷史書。主角縫補時用到了孔雀毛,混入金線銀線,製成皇帝的衣物,也真實反映了古代中國刺繡業的輝煌成就。