當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 邁克爾•傑克遜之死再掀波瀾 私人醫生穆雷難逃牢獄之災

邁克爾•傑克遜之死再掀波瀾 私人醫生穆雷難逃牢獄之災

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

padding-bottom: 117.65%;">邁克爾•傑克遜之死再掀波瀾 私人醫生穆雷難逃牢獄之災

圖爲私人醫生康拉德•穆雷

Michael Jackson's personal doctor was found guilty on Monday ofinvoluntary manslaughter in the singer's death following a six-week trial that captivated Jackson fans around the world.
本週一,持續了六週的關於邁克爾·傑克遜私人醫生過失導致傑克遜死亡的審訊結束。私人醫生穆雷被判過失殺人罪成立。全球的傑克遜迷對這場官司都非常關注。

Dr Conrad Murray remained expressionless as the jury returned with a guilty verdict in his involuntary manslaughter trial in Los Angeles November 7, 2011.
洛杉磯時間2011年11月7日,當陪審團回到法庭上宣判他過失殺人罪成立時,康拉德·穆雷醫生呆若木雞。

Dr Conrad Murray had pleaded not guilty to giving the "Thriller" singer a fatal dose of the powerful anesthetic propofol, which was ruled as the main cause of the pop star's June 25, 2009 death.
康拉德·穆雷醫生對於給傑克遜注射過量的強效麻醉劑異丙酚後來被裁決爲導致這位流行歌手於2009年6月25日死亡的只要原因不認罪。

Prosecutors had argued Murray was grossly negligent in administering the propofol to help Jackson sleep. Defense attorneys claimed Jackson delivered the fatal dose of propofol to himself.
檢察官提出穆雷在幫助傑克遜睡眠時候對於異丙酚量的控制有極大地疏忽。而辯護律師宣稱是傑克遜自己注射過量麻醉劑異丙酚的。

Murray, 58, did not testify at the Los Angeles trial. He was led away in handcuffs when the judge ordered him held in custody ahead of sentencing on November 29. he could face up to four years in prison.
58歲的穆雷在洛杉磯審訊室還未被正式宣判。他被帶着鐐銬帶到庭上接受法官對他收押,並於11月29日接受正式的宣判。他可能面臨4年的牢獄生活。

Murray swallowed briefly on hearing the verdict but otherwise looked impassive. Outside the court, more than 100 Jackson fans erupted in cheers.
穆雷在聽審判結果時嚥了咽口水但是看上去卻非常平靜。法院外,百多名傑克遜的歌迷爆發出歡呼聲。

The jury deliberated for about nine hours before reaching its unanimous verdict.
陪審團用了將近9個小時來達成一致的裁定。

Jackson was found lifeless at his Los Angeles mansion on June 25, 2009, age 50, about three weeks before he was scheduled to begin a series of concerts in London aimed at returning the pop star to the limelight.
2009年6月25號,傑克遜被在他洛杉磯的大宅子了被發現失去生命體徵,年僅50歲。這就在他計劃着重返聚光燈下巨星地位而進行的從倫敦開始的世界巡演的三週前。

Paramedics tried to revive the singer and rushed his body to a hospital where he was pronounced dead. His death was ruled to have come from an overdose of sedatives and propofol, which is normally used in surgery.
護理人員試着幫他進行復蘇,並將他緊急送入醫院,也就是在這間醫院,傑克遜被宣佈死亡。他的死亡是由過量的鎮靜劑和異丙酚導致的,這些通常被用於手術。

Murray admitted giving Jackson a small dose of propofol to help him sleep. But his lawyers argued at the trial that the singer was dependent on the drug and that Jackson likely gave himself a extra, fatal dose of the powerful anesthetic, as well as swallowing a handful of sedatives, without Murray's knowledge.
穆雷承認給了傑克遜一小劑異丙酚來幫助他睡眠。但是他的律師辯護說傑克遜依賴於毒品,所以可能是傑克遜在穆雷不知情的情況下自己服用了過量的麻醉劑,以及少量的鎮靜劑。

Prosecutors argued Murray was guilty of gross negligence for administering the powerful drug in a home setting, failing to monitor Jackson, delaying calling emergency services, and failing to tell medical personnel he gave the singer propofol.
檢察官稱穆雷有罪於對於在家庭環境下對於強效的藥物的管理有重大的疏忽,他沒有對傑克遜進行有效監管,沒有及時急救呼叫,沒有告訴醫藥人員他給傑克遜使用異丙酚。