當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 高通將裁員4500人並考慮拆分 Qualcomm eyes break up and up to 4,500 job losses

高通將裁員4500人並考慮拆分 Qualcomm eyes break up and up to 4,500 job losses

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

padding-bottom: 56%;">高通將裁員4500人並考慮拆分 Qualcomm eyes break-up and up to 4,500 job losses

Qualcomm, the $105bn chipmaker under pressure from an activist investor, said it would slash its workforce, shift activity to low-cost countries and consider a break-up, amid a slowdown in chip demand.

高通(Qualcomm),這家市值達1050億美元的芯片生產商正受到一家維權投資者的施壓。高通表示,在芯片需求增長放緩之際,將進行裁員,將業務遷移到低成本國家,並考慮拆分業務。

The company also announced that it would add three new directors to its board and shake up executive compensation, agreeing to a slate of demands from the activist hedge fund Jana Partners.

高通還同意了維權對衝基金加納夥伴基金(Jana Partners)的一系列要求,宣佈將向董事會增加3名成員,並調整高管薪酬。

Qualcomm has been under pressure since Jana took a $2bn stake in the company in April, demanding cost cuts and the possible separation of the patent licensing arm that accounts for two-thirds of earnings.

自4月以20億美元入股之後,加納夥伴基金一直在向高通施加壓力,要求他們削減成本,如果可能的話,還要把對公司利潤貢獻率達三分之二的專利授權部門剝離出去。

The company, which employs 31,000 workers worldwide, said it would cut $1.1bn a year from its $7.3bn in annual costs by reducing full-time and temporary workers. The cuts could result in up to 4,500 job losses before the end of 2016.

目前高通全球員工數達3.1萬,公司表示,將減少全職工和臨時工數量,使目前每年73億美元的成本減少11億美元。到2016年底,高通可能裁員4500人。

Steve Mollenkopf, chief executive, insisted the company was “not sacrificing the future for the present” and would still spend more than $4bn annually on research and development, including in 5G mobile and in-car technology.

高通CEO史蒂夫·莫倫科夫(Steve Mollenkopf)堅稱,公司“不會爲目前的形勢犧牲未來的發展”,每年還將在研發上投入逾40億美元,包括5G技術和車載技術的研發。