當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國第二季度三線城市用工需求"異軍突起"

中國第二季度三線城市用工需求"異軍突起"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

Job opportunities grew during the second quarter in the central and western part of China and in third-tier cities, thanks to e-commerce and the sharing economy.

今年第二季度,電子商務和共享經濟爲中國的中西部城市和三線城市帶來了更多的就業機會。

Chinese job recruitment website Zhaopin and the China Institute for Employment Research jointly released their second quarter employment report recently. The report showed that first-tier cities, as well as the country's eastern region generally, continued to generate the majority of new job opportunities. Eastern China generated 73 percent of them.

近期,中國的求職應聘網站“智聯招聘”及中國就業研究所聯合發佈了第二季度的就業報告。報告顯示,一線城市及整個華東地區仍創造了大多數新增就業機會,華東地區創造的新增就業機會佔73%。

Yet the employment situation in the less-developed middle and western regions of China had improved, compared with the same period last year. New jobs in Central China grew at the fastest rate, reaching 29 percent of the total. Western China was next, with 23 percent.

不過,與去年同期相比,我國欠發達的中西部地區的就業狀況有所改善。華中地區新增就業機會的增幅最大,爲29%;其次爲西部地區的23%。

padding-bottom: 71.34%;">中國第二季度三線城市用工需求"異軍突起"

Third-tier cities and other less-developed areas, despite having relatively low numbers, saw 27% growth in new job openings compared with same period last year.

三線城市和其他欠發達地區的新增就業機會雖然數量較少,但同比增幅達27%。

Zeng Xiangquan, director of the China Institute for Employment Research, said the overall employment situation in the second quarter had improved from the first quarter. The index-the proportion of job vacancies for each job seeker-increased from 1.71 to 1.93.

中國就業研究所所長曾湘泉表示,第二季度的就業形勢總體上較第一季度有很大改善。單個求職者的崗位空缺比例指數從1.71上升至1.93。

"In the second half of the year, we could still see a drop in the index. The competition in job market could become fiercer," said Zeng. "However, the overall picture is stabilizing."

曾所長指出:“下半年,這一指數可能會下降。就業市場的競爭將更加激烈。然而,總體就業情況正趨於穩定。”

Guo Sheng, CEO of Zhaopin, said the biggest problem underlying the job pressure in China is the mismatch between employers and job seekers.

智聯招聘公司執行總裁郭盛表示,當前隱藏在中國就業壓力下的最大問題是求職者和企業需求之間的不匹配。

"The reasons behind the mismatch are complicated," Guo said. "We see job opportunities cluster in regions that are not provinces with large populations. Labor mobility is not enough to meet this demand. Besides, many job seekers continue to look for opportunities in traditional industries that are cutting positions."

郭盛說道:“原因很複雜。就業機會多的地區人口並不多。勞動力流動不足以滿足這個需求。此外,很多求職者更願意在傳統產業求職,而這些產業卻正在削減職位。”

For example, in the internet industry about 11 job vacancies had only one applicant, while in the mining industry, about 100 job seekers competed for 24 jobs. The Ministry of Human Resources and Social Security said an estimated 1.8 million employees in the iron and coal industry will be laid off in the process of reducing excess industrial capacity in China.

比如,互聯網產業有11個崗位空缺,但申請人只有一個,而只有24個空缺崗位的採礦工業卻有100個人在申請。人力資源和社會保障部部長表示,中國正縮減產能過剩的產業,預計鋼鐵產業和煤炭工業的下崗人數將達到180萬。