當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 伊索寓言故事:樹和斧子

伊索寓言故事:樹和斧子

推薦人: 來源: 閱讀: 1.29W 次

樹和斧子本就勢不兩立,而樹卻給了樵夫一把斧子,這個故事告訴我們,不要忘恩負義,也告訴我們對敵人的施捨就是對自己的殘忍。

padding-bottom: 65.47%;">伊索寓言故事:樹和斧子

英語原文:

A Woodman came into a forest to ask the Trees to give him a handle for Ax. It seemed so modest a request that the principal tree at once agreed to it, and it was settled among them that the plain, homely Ash should furnish what was wanted. No sooner had the Woodman fitted the staff to his purpose ,than he began laying about him on all side. felling the whole matter too late, whispered to the Cedar: "the first concession has lost all ;if we has not a sacrificed our humble neighbor, we might have yet stood for ages ourselves."

中文譯文:

有一個樵夫來到森林裏,要求樹給他一跟斧柄,看來他的請求非常謙虛,立刻得到了樹的首領的同意.他們決定由平凡而樸素的白楊樹來提供所需要的東西.樵夫剛按好斧柄,就開始到處亂砍,森林裏最高的樹都砍倒了,樹林現在察覺大勢已去,就小聲對衫樹說:"第一次的讓步已失去了一切.如果我們不犧牲我們的小小的鄰居,我們自己還可以活無數年呢."

結論:這故事諷刺忘恩負義的人,也告訴我們對敵人的施捨就是對自己的殘忍。

英語詞彙

the principal tree 領頭樹

was settled among them 大家商定

no ... 一……就……

laying about him 向他四周亂砍

might have yet stood for ages 也許還能活幾百年