當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 關於感恩節的英語故事

關於感恩節的英語故事

推薦人: 來源: 閱讀: 2.66W 次

感恩是滔滔江水,可以孕育萬物;私自也是滔滔江水,但只能毀滅一切。本站小編整理了關於感恩節的英語故事,歡迎閱讀!

關於感恩節的英語故事

  關於感恩節的英語故事篇一

Once President Roosevelt’s house was broken into and lots of things were ing this, one of Roosevelt’s friends wrote to him and advised him not to take it to his heart so much. President Roosevelt wrote back immediately, saying,”Dear friend, thank you for your letter to comfort me. I’m all right now. I think I should thank God. This is because of the following three reasons: firstly, the thief only stole things from me but did not hurt me at all; secondly, the thief has stolen some of my things instead of all my things; thirdly, most luckily for me, it was the man rather than me who became a thief…”

美國總統羅斯福的家曾經失竊,財物損失嚴重。朋友聞此消息,就寫信來安慰他,勸他不必把這件事放在心上。羅斯福總統很快回信說:“親愛的朋友,謝謝你來信安慰我,我一切都很好。我想我應該感謝上帝,因爲:第一,我損失的只是財物,而人卻毫髮未損;第二,我只損失了部分財物,而非所有財產;第三,最幸運的是,做小偷的是那個人,而不是我……”

It was quite unlucky for anyone to be stolen from.. However, President Roosevelt had such three reasons to be so grateful. This story tells us how we can learn to be grateful in our life.

對任何人來說,家中失竊絕非幸事。但是,羅斯福總統卻能找到三個感恩的理由。這個故事告訴我們,生活中,我們應該學會感恩。

Being grateful is an important philosophy of life and a GREat wisdom.. It is impossible for anyone to be lucky and successful all the time so long as he lives in the world. We should learn how to face failure or misfortune bravely and generously and to try to deal with it. If so, should we complain about our life and become frustrated and disappointed ever since then or should we be grateful for our life, rise again ourselves after a fall? William Thackeray, a famous British writer, said, “Life is a mirror. When you smile in front of it , it will also smile and so will it when you cry to it.” If you are grateful to life, it will bring you shining sunlight. If you always complain about everything, you may own nothing in the end. When we are successful, we can surely have many reasons for being grateful, but we have only one excuse to show ungratefulness if we fail.

感恩是一項重要的處世哲學,是生活的大智慧。人生在世,不可能事事順通。對於各種失敗和不幸,我們要豁然對待。

  關於感恩節的英語故事篇二

It was a cool, gray day outside, and a light rain was falling. I grew wearier as I scurried around, trying to care for each child: thermometers, juice, diapers. And I was fast running out of liquids for the children. But when I checked my purse, all I found was about $2.50 -- and this was supposed to last me until the end of the month. That’s when I heard the phone ring.

It was the secretary from our former church, and she told me that they had been thinking about us and had something to give us from the congregation. I told her that I was going out to pick up some more juice and soup for the children, and I would drop by the church on my way to the market.

I arrived at the church just before lunch. The church secretary met me at the door and handed me a special gift envelope. “We think of you and the kids often,” she said, “and you are in our hearts and prayers. We love you.” When I opened the envelope, I found two grocery certificates inside. Each was worth $20. I was so touched and moved, I broke down and cried.

“Thank you very much,” I said, as we hugged each other. “Please give our love and thanks to the church.” Then I drove to a store near our home and purchased some much-needed items for the children.

At the check-out counter I had a little over $14.00 worth of groceries, and I handed the cashier one of the gift certificates. She took it, then turned her back for what seemed like a very long time. I thought something might be wrong. Finally I said, “This gift certificate is a real blessing. Our former church gave it to my family, knowing I’m a single parent trying to make ends meet.“

The cashier then turned around, with tears in her loving eyes, and replied, “Honey, that’s wonderful! Do you have a turkey?”

“No. It’s okay because my children are sick anyway.”

She then asked, “Do you have anything else for Thanksgiving dinner?”

Again I replied, “No.”

After handing me the change from the certificate, she looked at my face and said, “Honey, I can’t tell you exactly why right now, but I want you to go back into the store and buy a turkey, cranberry sauce, pumpkin pie or anything else you need for a Thanksgiving dinner.”

I was shocked, and humbled to tears. “Are you sure?” I asked.

“Yes! Get whatever you want. And get some Gatorade for the kids.”

I felt awkward as I went back to do some more shopping, but I selected a fresh turkey, a few yams and potatoes, and some juices for the children. Then I wheeled the shopping cart up to the same cashier as before. As I placed my groceries on the counter, she looked at me once more with giant tears in her kind eyes and began to speak.

“Now I can tell you. This morning I prayed that I could help someone today, and you walked through my line.” She reached under the counter for her purse and took out a $20 bill. She paid for my groceries and then handed me the change. Once more I was moved to tears.

The sweet cashier then said, “I am a Christian. Here is my phone number if you ever need anything.” She then took my head in her hands, kissed my cheek and said, “God bless you, honey.”

As I walked to my car, I was overwhelmed by this stranger’s love and by the realization that God loves my family too, and shows us his love through this stranger’s and my church’s kind deeds.

The children were supposed to have spent Thanksgiving with their father that year, but because of the flu they were home with me, for a very special Thanksgiving Day. They were feeling better, and we all ate the goodness of the Lord’s bounty -- and our community’s love. Our hearts were truly filled with thanks.

那天是感恩節前一天------也是第一次我和我的三個孩子沒有在他們的父親的陪伴下度過,他早在幾個月前就走了。兩個年長的孩子此時高燒發得很是厲害,而且最年長那個孩子已經臥牀休養一個禮拜了。

外面天氣寒冷,天色灰暗而且還下着小雨。爲了照顧到每一個孩子:體溫計、果汁、尿布,我忙得團團轉,感覺越來越累。給孩子們留着的飲料已經所剩無幾。但當我去查看我的錢包的時候,我只找到了2.5美元------而且這點錢只夠我維持到月底。正是在這個時候我聽到電話鈴響了。

這是我們的前教區祕書打來的,她說他們都很想念我們而且教會有禮物要贈送給我們。我告訴她我正要打算去給孩子們買些果汁和湯,而且我會在去商店的路上順道去下教堂。

我剛好在午餐前趕到教堂。教堂祕書和我在門前相遇並遞給我一封特殊的信。“我們經常想到你和你的孩子,”她說,“你在我們的心裏和祝福中。”當我打開信封,我發現裏面有兩張雜貨店禮品券。每張都要值20美元。我被深深地打動情不自禁地哭了出來。

“真是太感謝你了,”在我們擁抱的當兒我說到。“請把我們的愛和感謝轉達給教堂。”然後我駛向在我家附近的商店,給孩子們買了些最需要的東西。

我買了將近14美元的食品,我把其中一張禮券遞給收銀員。她接過去以後轉身看了很長一段時間。我想可能事情有點不太對勁。最後我說,“這張禮券是一份真誠的祝福。我們的前教會知道我是一個入不敷出的單親家長就把這份禮券送給了我們全家。”

收銀員於是轉過身,眼淚溼潤了她充滿愛意的眼睛,回答道,“親愛的,那太好了!你有火雞嗎?”

“沒有。沒關係,反正我的孩子都生着病。”

然後她問道,“你還爲感恩節晚餐準備了什麼嗎?”

我又一次回答道,“沒有。”

在她把零錢找給我之後,她看着我說,“親愛的,我現在不能夠告訴你具體原因是什麼,但我希望你走回商店去買一隻火雞,酸果蔓沙司,南瓜派或者任何一樣感恩節晚餐需要的東西。”

我當時很震驚,謙卑地留下了眼淚並問道。“你確定嗎?”

“沒錯!去拿任何一樣你需要的東西。並且給孩子們帶些佳得樂飲料。”

當我回去購買更多的東西的時候我感到有些尷尬,但是我選中了一隻新鮮的火雞,一些甘薯和土豆,還有給孩子們的果汁。然後我推着購物車走向先前的那一個收銀櫃。我把商品放在櫃檯上,她又一次看着我,豆大的淚珠掛在她善意的眼睛中,接着她開始說話。

“現在,我可以告訴你。這個早晨我祈禱着我能在今天能夠幫助到某人,而你恰好來到了我這裏。”她從櫃檯下取出她的錢包並拿出20美元的賬單。她爲我付了錢還把零錢遞給我。我又一次感動得哭了。

善良的收銀員接着說道,“我是一個__。這是我的電話號碼,如果你需要幫助的話聯繫我。”然後她雙手抱着我的頭親吻我的臉頰,說,“願上帝保佑你,親愛的。”

當我走向我的車子,我被這個陌生人的愛所動容同時我意識到上帝也愛着我們全家,並且他的愛通過這個陌生人和教堂的善舉展示給我們。

那年孩子們本應該和他們的父親共度感恩節,但因爲流感他們和我一起呆在家裏,這是一個非常特別的感恩節。他們的病情漸漸好轉,而且我們沐浴在主的善意中------還有社會的愛。我們心中充滿感激之情。

  關於感恩節的英語故事篇三

Thanksgiving 感恩節

Mr. Hunter calls his son in Boston. The old man says,“Son, I hate to bring you the bad news…… but your mother and I, we are getting a divorce.”The son is surprised, “What?? You can’t!”

亨特先生給在波士頓的兒子打電話。老人說:“兒子,我不想帶給你壞消息……但是我和你媽要離婚了。”兒子非常吃驚,“什麼??你們不能!”

Mr. Hunter says, “I’m sorry, son! Forty-five years of misery is enough! Now, I am sick of talking about it, call your sister and tell her!” And he hangs up.

亨特先生說,“對不起,兒子!45年的痛苦已經夠了!我討厭說這些了,給你姐打電話告訴她!”就掛了電話。

The son, nearly in tears, calls his sister in New York, “Sis,” he says, “You’re not going to believe this! Mom and dad are getting a…… a…… divorce!”

兒子幾乎是哭着給在紐約的姐姐打電話,“姐,”他說:“你不會相信的!媽和爸要…要…離婚!”

“What?!” she shouts on the phone. “Oh, no. They aren’t!You stay put. I’ll call you right back!” And she hangs up.

“什麼?!”她在電話裏喊起來。“噢,不。他們不能!你不要走開。我馬上給你打過去!”她掛了電話。

The sister calls the parents in Los Angels, “You two are not getting a divorce!”

姐姐給洛杉磯的父母打電話:“你們倆不能離婚!“

Mr. Hunter says, “Honey, listen……”

亨特先生說:“親愛的,聽着……”

The daughter says, “No, you listen! You are not getting a divorce! You know what? You don’t do anything! I’m calling brother back. We’ll be there tomorrow! Don’t do anything.”

And she hangs up.

女兒說:“不,你聽着!你們不準離婚!你知道嗎?什麼都不要做!我給弟弟打電話,我們明天就回去!任何事都不要做。”然後掛了電話。

Mr. Hunter hangs up calmly, looks at Mrs. Hunter, and says, “Well, they are coming for Thanksgiving and are paying their own fares. What shall we tell them on Christmas?”

亨特先生平靜地放下聽筒,看着亨特太太說:“好了,感恩節他們都要自己買機票回來了。聖誕節我們給他們說什麼?”