當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語優美文章 > 2016關於西藏的英語美文

2016關於西藏的英語美文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.88W 次

隨着社會主義現代化建設和改革開放的不斷深入,西藏已進入全面建設小康西藏、平安西藏、和諧西藏的新時期。下面是本站小編整理的2016關於西藏的英語美文,歡迎閱讀!

2016關於西藏的英語美文
  2016關於西藏的英語美文篇一

行走西藏,尋訪香格里拉,探索失落的茶馬古道

t takes a lot of work to capture a good photo. Last month, Michael Yamashita was sitting in aHong Kong bookstore, clicking through slides of pictures from his new book, Shangri-La: Alongthe Tea Road to Lhasa, a five-year project that documents the incomparable beauty andchanging face of Tibet.

捕捉一張好照片需要大量的工作。上個月,Michael Yamashita坐在香港的書店裏,點擊着他的新書《尋訪香格里拉:探索失落的茶馬古道》裏的幻燈照,一個的五年的課題,記錄了西藏無與倫比的美麗和不斷改變的面貌。

He arrived at a photo of several young men dressed in leather aprons and heavy mittens, withplastic covers on their shoes, making their way down an empty road high on the Tibetanplateau. One of them was lying prostrate on the ground, another rising to his feet, otherswalking forward. They were pilgrims making an arduous month-long journey to Lhasa.

他來到一張照片前:幾個年輕人穿着皮革圍裙戴着沉重的連指手套並用塑料套在他們的鞋子上,在青藏高原空曠的道路上行走。其中一個匍匐着躺在地上,另一個正站起來,其他人在向前走。他們是用長達一個月的時間艱難前往拉薩的朝聖者。

"To get this frame that's perfect, with one guy on the ground, another rising, other standing, Imust have had to walk half a mile backwards," said Yamashita. "And it was raining."

“得到這張照是完美的,一個傢伙在地上,另一個在站起來,其他人站着,我必須得向後走半英里,”Yamashita說。“當時還在下雨。”

Later, I asked him how far he has gone to get a single shot. "I wouldn't risk my life, but it's allabout getting the picture," he said. "You'll do what you have to do."

後來,我問他要走多遠纔能有一次攝影。“我不會冒着生命危險,但都是關於得到照片,”他說。“你會去做你不得不做的事情。”

Shangri-La is one of those projects. Yamashita has been travelling to Tibet for 15 years and thephotos in the book were taken over a period of five years.

香格里拉是其中一個課題。Yamashita已經在西藏旅行了15年,書中這些照片是超過五年時間拍攝的。

Like all of his projects, this one began with research. "I've read just about every book that wasever published on Tibet," says Yamashita. "We don't have time to mess around. There'snothing left to chance – we go at the right time to get the right people in the right pictures."

像所有的課題一樣,這個也從研究開始。“我只是已經讀過出版過的每一本關於西藏的書” Yamashita說。“我們沒有時間浪費。天上不會掉餡餅——我們走在恰當的時間把恰好的人記錄在正好的照片裏。”

More than landscapes, though, it's the human geography that fascinates Yamashita. InJiuzhaigou, for example, tea is grown, harvested, dried and hand-processed into bricks. "This iswhy I'm drawn back to China again and again – the fashion may have changed – the citiescertainly have – but certain practices are exactly the same as they've been for centuries."

但不只是風景,令Yamashita着迷也有人文地理。例如,在九寨溝茶葉生長、收穫、烘乾並且手工加工成磚塊。“這就是爲什麼我一次次被吸引回到中國——方式可能已經改變——城市當然有,但某些習慣完全相同因爲他們已經存在了幾個世紀。”

  2016關於西藏的英語美文篇二

走進西藏 冬蟲夏草

Yartsa gunbu has been used as a traditional remedy for thousands of years, though only bythe very wealthy.

冬蟲夏草被用作傳統藥物已經上千年,但僅限於非常富有的人羣。

It's been bartered for tea and silk, and is worth more than four times its weight in silver.

它被用來交換茶葉和絲綢,可以換回超過本身四倍重量的銀子。

So lucrative is this trade, that sites and information are jealously guarded.

這項貿易是如此的暴利使得它的交易地點和信息都被謹慎地保護起來。

At the nearby market, yartsa gunbu are cleaned, and their true nature becomes clear. Theyartsa gunbu translates as "summer grass, winter worm".

在附近的集市上冬蟲夏草被清理乾淨,這使得它的本來面目顯露了出來,冬蟲夏草被翻譯爲“冬天的蟲子夏天的草”。

The winter worm is a caterpillar. It eats roots of grasses in preparation for itstransformation into a moth.

冬蟲是一種毛蟲,它以草根爲食,爲自己變身成蛾做準備。

But some winter worms never make it as moths. Instead, a strange growth erupts from theirbody, appearing above ground in summer. This is the "summer grass",a fungus calledCordyceps, whose spores have infected the caterpillar, using its body as their host.

但有些冬蟲卻從沒有機會變成蛾。而在夏季一個奇怪的植物,在冬蟲的體內生長髮育直至破土而出,這就是“夏草”。一種被稱爲蟲草的真菌,是它的孢子侵入了毛蟲體內,並將毛蟲的身體作爲它們的宿主。

Modern scientific tests have shown that substances contained in Cordyceps lower bloodpressure and make it easier to breathe.

現代科學實驗證明含有冬蟲夏草的物質可以降低血壓並能使呼吸更順暢。

So in recent years, harvesting this natural treasure has grown into a huge and profitablebusiness.

所以近些年來收穫這種自然資源,已經成爲有巨大利益的生意。

  2016關於西藏的英語美文篇三

行走生活:90後大學生的西藏窮遊記

Seeing Yang Leiguang, you might never imagine that the skinny boy traveled independently toTibet for one month. More surprisingly, the 21-year-old from Henan University of Science andTechnology brought only 500 yuan with him and earned other funds for travel on the way. Hethinks that, with this trip, he accomplished his dream because he experienced some of themost memorable moments of his life.

看着楊磊光,你可能怎麼也不會想到正是這個清瘦的男生獨自在西藏旅行了一個月時間。而更令人意想不到的是,這名21歲的河南科技大學學生身上只揣了500元,剩下的路費都是邊走邊賺的。他認爲通過這次旅行,自己經歷了人生中一些最難忘的時刻,從而實現了自己的夢想。

Most desirable destination

嚮往已久

Yang acquired his love for Tibet after watching a documentary about the holy place. “Iremembered watching people kowtow in front of the Potala Palace. Their devoted faces andsincere emotions just touched me so much that I wanted to go there myself,” he says. So hestarted to prepare for his long-awaited trip after he entered university and had more free time.

在觀看了一部講述西藏的紀錄片之後,他就愛上了這處聖地。他說:“我記得紀錄片里人們在布達拉宮前叩首的場景。他們臉上的虔誠觸動了我,因此我想自己去那裏看看。”上大學後,有了更多的空閒時間,於是他便開始着手準備這次期待已久的旅程。

Most thrilling experience

興奮不已

Though Yang had been preparing for the Tibet trip for three years – doing exercise, learninghiking and wilderness survival skills, practicing photography and reading travel guides – hestill met some unexpected challenges on the way.

楊磊光爲這次西藏之行籌備了三年時間。期間,他堅持鍛鍊、學習徒步旅行以及野外生存的技能、練習攝影並閱讀旅行指南。但在途中,他還是遇到了一些突發狀況。

“Since it was my first time in Tibet, I underestimated the cost. I had to use every means to livecheaply and make more money,” he says. In one month’s time, he did several different jobs. Hegot paid to mark down the names of the people who reserved tickets to enter the PotalaPalace; he handed out leaflets; and what he felt most thrilled about was selling souvenirs.

他說:“因爲這是我第一次進藏,因此低估了此行的費用。我必須開源節流”在一個月的時間裏,他打了幾份工:記錄預定布達拉宮門票的遊客的名字、發傳單、還有最令他興奮不已的販賣紀念品生意。

“I learned from one of my fellow backpackers that he was making money from selling souvenirs,so I bought accessories from the open market and sold them in the city center just as he did,”Yang explains. But that work was not risk-free. Like all the other vendors, Yang ran awaywhenever someone came to tell him to stop selling souvenirs.

他解釋道:“我從一位驢友那裏得知他靠販賣紀念品掙錢,因此我就效仿他,從自由市場上採購了一些配飾,到市中心去賣。”但是這份工作並非零風險。和其他的小販一樣,一旦被人阻止,他就要倉皇而逃。

Most difficult moment

艱難時刻

For most of the trip, Yang handled situations properly, but there was one moment when he feltembarrassed and devastated.

儘管旅行中的大多數狀況他都可以應對自如,但是有一次尷尬經歷幾乎令他崩潰。

“That was at Nam Co,” he says. “A girl and I wanted to go back to Lhasa, but we couldn’t get afree ride until 3 or 4 o’clock in the afternoon when a pickup truck came and agreed to take us” there was only one seat available. Yang is a gentleman, so he gave his seat to the girl, buthe left all of his stuff on board.

他說:“在納木錯時,我和一個女孩想要回拉薩,但沒人願意免費送我們一程。直到下午三四點時,一輛皮卡路過,答應捎上我們。”但車上只有一個空座。楊磊光發揚紳士風度,將座位讓給了那個女孩,但同時他也將全部行李都落在了車上。

When he realized his mistake, it was already too late. He couldn’t catch up with the vehicle, andhe didn’t have a cell phone to call the police or the girl. He had to walk alone along the road. “Iwalked for hours on the road, and I even worried about the worst result – that I may die ofthirst or freeze to death,” he says. He was lucky enough to eventually catch a bus to Lhasa,where he met the girl again and got his stuff.

當他意識到自己的錯誤時,爲時已晚。他追不上那輛車,沒有手機,既不能報警也無法聯繫上那個女孩。他不得不沿着路走下去。他說:“我在路上走了好幾個小時,甚至還擔心過最壞的結果——被渴死或凍死。”幸運的是,他最終搭上了一輛開往拉薩的大巴,在拉薩他再次見到了那個女孩,拿回了行李。

The trip didn’t only bring Yang good memories and friends but also beautiful photos. He usedthese photos to make postcards and sell them on his campus. “I earned some money from thisbusiness, which will fund my next trip,” Yang says.

這次旅行給他帶來的不僅僅只有美好回憶以及路上結交的好友,還有一張張漂亮的風景照。他將這些照片做成明信片,在校園裏出售。他說:“我會用賺到的錢來作爲下次旅行的費用。”


看了“2016關於西藏的英語美文”的人還看了:

1.2016經典英語美文欣賞

2.2016英語美文段落摘抄

3.2016英語美文欣賞

4.2016英文勵志美文摘抄

5.2016經典旅行英語美文欣賞