當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語優美文章 > 100詞英語美文摘抄

100詞英語美文摘抄

推薦人: 來源: 閱讀: 1.63W 次

引導學生欣賞美文,不僅能提高他們的閱讀理解能力,而且能使他們得到美的薰陶,從而提高學生對周圍事物的認識。下面是本站小編帶來的100詞英語美文摘抄,歡迎閱讀!

100詞英語美文摘抄
  100詞英語美文摘抄精選

學會生活在現實中To a large degree, the measure of our peace of mind is determined by how much we are able to live on the present moment. Irrespective of what happened yesterday or last year, and what may or may not happen tomorrow, the present moment is where you are -- always!

Without question, many of us have mastered the neurotic art of spending much of our lives worrying about variety of things -- all at once. We allow past problems and future concerns to dominate your present moments, so much so that we end up anxious, frustrated, depressed, and hopeless. On the flip side, we also postpone our gratification, our stated priorities, and our happiness, often convincing ourselves that "someday" will be much better than today. Unfortunately, the same mental dynamics that tell us to look toward the future will only repeat themselves so that 'someday' never actually arrives. John Lennone once said, "Life is what is happening while we are busy making other plans." When we are busy making 'other plans', our children are busy growing up, the people we love are moving away and dying, our bodies are getting out of shape, and our dreams are slipping away. In short, we miss out on life.

Many people lives as if life is a dress rehearsal for some later date. It isn't. In fact, no one has a guarantee that he or she will be here tomorrow. Now is the only time we have, and the only time that we have any control over. When our attention is in the present moment, we push fear from our minds. Fear is the concern over events that might happen in the future -- we won't have enoughh money, our children will get into trouble, we will get old and die, whatever.

To combat fear, the best stradegy is to learn to bring your attention back to the present. Mark Twain said,"I have been through some terrible things in life, some of which actually happened." I don't think I can say it any better. Practice keeping your attention on the here and now. Your effort will pay great dividends.

[參考譯文]

我們內心是否平和在很大程度上是由我們是否能生活在現實之中所決定的.不管昨天或去年發生了什麼,不管明天可能發生或不發生什麼,現實才是你時時刻刻所在之處。

毫無疑問,我們很多人掌握了一種神經兮兮的藝術,即把生活中的大部分時間花在爲種種事情擔心憂慮上--而且常常是同時憂慮許多事情.

我們聽憑過去的麻煩和未來的擔心控制我們此時此刻的生活,以至我們整日焦慮不安,委靡不振,甚至沮喪絕望.而另一方面我們又推遲我們的滿足感,推遲我們應優先考慮的事情,推遲我們的幸福感,常常說服自己“有朝一日”會比今天更好.不幸的是,如此告戒我們朝前看的大腦動力只能重複來重複去,以至“有朝一日”不會真的來臨.約翰.列儂曾經說過:“生活就是當我們忙於制定別的計劃時發生的事.”當我們忙於指定種種"別的計劃"時,我們的孩子在忙於長大,我們摯愛的人離去了甚至快去世了,我們的體型變樣了,而我們的夢想也在消然溜走了.一句話,我們錯過了生活。

許多人的生活好象是某個未來日子的彩排,並非如此。事實上,沒人能保證他或她肯定還活着。現在是我們所擁有的唯一時間,現在也是我們能控制的唯一的時間。當我們將注意力放在此時此刻時,我們就將恐懼置於腦後。恐懼就是我們擔憂某些事情會在未來發生--我們不諱有足夠的錢,我們的孩子會惹上麻煩,我們會變老,會死去,諸如此類。

若要克服恐懼心理,最佳策略是學會將你的注意力拉回此時此刻。馬克.吐溫說過:“我經歷過生活中一些可怕的事情,有些的確發生過。”我想我說不出比這更具內涵的話。經常將注意力集中於此情此景,此時此刻,你的努力終會有豐厚的報償。

  100詞英語美文摘抄閱讀

月色迷人The Fascinating Moonrise

The Fascinating Moonrise

There is a hill near my home that I often climb at night. The noise of the city is a far-off murmur. In the hush of dark I share the cheerfulness of crickets and the confidence of owls. But it is the drama of the moonrise that I come to see. For that restores in me a quiet and clarity that the city spends too freely.

From this hill I have watched many moons rise. Each one had its own mood. There have been broad, confident harvest moons in autumn; shy, misty moons in spring; lonely, white winter moons rising into the utter silence of an ink-black sky and smoke-smudged orange moons over the dry fields of summer. Each, like fine music, excited my heart and then calmed my soul.

But we, who live indoors, have lost contact with the moon. The glare of street lights and the dust of pollution veil the night sky. Though men have walked on the moon, it grows less familiar. Few of us can say what time the moon will rise tonight.

Still, it tugs at our minds.

If we unexpectedly encounter the full moon, huge and yellow over the horizon, we are helpless but to stare back at its commanding presence. And the moon has gifts to bestow upon those who watch.

I learned about its gifts one July evening in the mountains. My car had mysteriously stalled, and I was stranded and alone. The sun had set, and I was watching what seemed to be the bright-orange glow of a forest fire beyond a ridge to the east. Suddenly, the ridge itself seemed to burst into flame. Then, the rising moon, huge and red and grotesquely misshapen by the dust and sweat of the summer atmosphere, loomed up out of the woods. Distorted thus by the hot breath of earth, the moon seemed ill-tempered and imperfect. Dogs at nearby farmhouse barked nervously, as if this strange light had wakened evil spirits in the weeds.

But as the moon lifted off the ridge it gathered firmness and authority. Its complexion changed from red, to orange, to gold, to impassive yellow. It seemed to draw light out of the darkening earth, for as it rose, the hills and valleys below grew dimmer. By the time the moon stood clear of the horizon, full-chested and round and of the colour of ivory, the valleys were deep shadows in the landscape. The dogs, reassured that this was the familiar moon, stopped barking. And all at once I felt a confidence and joy close to laughter.

The drama took an hour. Moonrise is slow and serried with subtleties. To watch it, we must slip into an older, more patient sense of time.

To watch the moon move inflexibly higher is to find an unusual stillness within ourselves. Our imaginations become aware of the vast distance of space, the immensity of the earth and the huge improbability of our own existence. We feel small but privileged.

Moonlight shows us none of life’s harder edges. Hillsides seem silken and silvery, the oceans still and blue in its light. In moonlight we become less calculating, more drawn to our feelings.

[參考譯文]

月升魅無窮

在我家的附近有座小山, 我常在晚間爬上山去。此時,城市的喧囂成了遙遠的低語。在這黑夜的靜謐中,我盡情地分享蟋蟀的歡樂,感受貓頭鷹的自信。不過,我上山是來看月出的,因爲這可以讓我的內心重新感到被城市消耗殆盡的平靜與清新。

在這座山上,我欣賞過許多次月亮升起的景象。每一次月的姿容性情都不同。秋天,滿月如輪,充滿自信;春天,月亮清霧迷濛羞羞答答;冬天,銀白色的月亮掛在漆黑的、悄無聲息的夜空中,顯得那樣孤寂;夏天,桔黃色的月似被煙塵籠罩,俯瞰乾燥的田野。每一種月亮,都像美妙的音樂,顫動我的心靈,令我的靈魂平靜。

但我們這些深居室內的人,已與月亮失去了聯繫。城市中耀眼的街燈和污染性煙塵遮住了夜空。雖然人類已在月亮上行走過,但月亮對我們卻更加陌生了。現在已很少有人能說出今晚月亮何時升起。

但無論怎樣,月亮依然打動我們的心靈。

如果我們偶然遇見一輪黃燦燦的滿月高高掛在空中, 我們都會禁不住擡頭凝望她那高貴的儀容。而月亮會向那些注視她的人賜予厚禮。

我得到她的厚禮是在山間七月的一個夜晚。我的車突然無緣無故地熄了火,將我孤身一人困在山中,束手無策。太陽已經落山,我注視着東邊山頭涌起的一團桔紅色的明光,好像森林起火一般。突然,山頭自己也似乎燃起火焰,一會兒,一輪又大又紅的月亮從樹林中慢慢現出身來,夏天空氣中瀰漫的灰塵與溼氣令它顯得異常怪異。大地灼熱的呼吸扭曲了它,它變得非常暴躁,不再完美。附近農舍的狗緊張地狂吠起來,因爲這團奇怪的光亮叫醒了野草中的魔鬼。

然而當月亮緩緩從山頭升起,它聚集了越來越多的堅定與威嚴;它的面孔由紅色變成了桔紅,又變成金色,最後成爲沉靜的黃色。它似乎吸收了正在漸漸轉暗的大地的光亮,因爲隨着它的升起,下面的丘陵山谷變得愈來愈朦朧。等到皓月當空,滿月如盤,閃爍出象牙般的清輝,山谷便成了風景中一片幽深的陰影。那些狗明白了那團光原來是他們熟悉的月亮,也安定下來,停止了吠叫。霎時間,我也覺得信心倍增,心情舒暢,幾乎笑了起來。

這奇特的景觀持續了一個小時。月出是緩慢而充滿神奇的。觀看月出,我們必須回到一種古老的、耐心的時間觀念中去。觀看月亮不可阻擋地升上天空,會讓我們找到內心的無比安寧,我們的想象力能讓我們看到宇宙的遼闊和大地的廣袤,能讓我們忘掉自己的存在。我們覺得自身渺小,但又深感大自然的厚待。

月色下,我們看不到生活中堅硬的棱角。山坡在月光下如同籠上了一層柔和的銀紗;大海在月光下寧靜碧藍;我們在月光下也不再像白日那般心計來往,而是沉醉於自然的情感中。

  100詞英語美文摘抄學習

徘徊的歲月The Year of Wandering

Between the preparation and the work,the apprenticeship and the actual dealing with a task or an art,there comes, in the experience of many young men,a period of uncertainty and wandering which is often misunderstood and counted as time wasted,when it is, in fact, a period rich in full and free development.

It is as natural for ardent and courageous youth to wish to know what is in life, what it means, and what it holds for its children,as for a child to reach for and search the things that surround and attract nd every real worker in the world is a real man, and a man has a right to know the conditions under which he must live,and the choices of knowledge, power, and activity which are offered the education of many men and women, therefore, there comes the year of wandering;the experience of traveling from knowledge to knowledge and from occupation to occupation.

The forces which go to the making of a powerful man can rarely be adjusted and blended without some disturbance of relations and disturbance is sometimes injurious, because it affects the moral foundations upon which character rests;and for this reason the significance of the experience in its relation to development ought to be sympathetically birth of the imagination and of the passions, the perception of the richness of life,and the consciousness of the possession of the power to master and use that wealth, create a critical moment in the history of youth,—a moment richer in possibilities of all kinds than comes at any later period.

Agitation and ferment of soul are inevitable in that wonderful e are times when agitation is as normal as is self-control at other and less critical year of wandering is not a manifestation of aimlessness, but of aspiration,and that in its ferment and uncertainty youth is often guided to and finally prepared for its task.

[參考譯文]

從準備到投身工作,從學徒到某一項技能或藝術的真正的實踐過程之間,很多你年輕人都要經歷一段充滿疑惑徘徊的時期。這段時期經常遭到誤解,被認爲是浪費時間,事實上這段時間正是年輕人得到充分自由發展的時期。

要一樣。這個世界上,每個工作者的背後都是個實實在在的個人,每個人都有權瞭解他得在什麼樣的條件下生存,他能接觸到什麼樣的知識,他的權利範圍有多大以及他能從事什麼活動。因此,很多人都要面臨這段猶豫徘徊的時期,從這個知識領域轉到那個知識領域,從一個崗位跳到另一個崗位。

將一個人塑造成強者各種力量,沒有經過與他人和環境之間的摩擦,是很難整合在一起的。這種摩擦會影響人的道德信念,即個性形成的基礎,所以有時候他可能造成某種傷害。鑑於此,這段經歷對後期發展所造成的影響重要性應該得到高度的重視。想象力和激情的萌芽,對富足生活的感悟,以及對擁有掌握和利用這筆財富的能力的覺醒,都使這段時期成爲整個青年時期最重要的一刻。這一時期擁有的種種機遇是此後任何時候都無法提供的。在這一青春爛漫的季節,精神上的焦慮騷動不可避免。生命中某些不太關鍵的時候,自我控制是正常表現,但有時焦慮也是正常的。

徘徊時期不是胸無大志的表現,而恰恰是雄心壯志的表現。年輕人正是在這一時期的騷動不安中明確人生的方向併爲人生使命的實現做好了最後的準備。