當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語優美文章 > 經典美文:論愛情

經典美文:論愛情

推薦人: 來源: 閱讀: 1.01W 次

以下是小編整理的情感類經典英語美文欣賞:論愛情, 希望使你的心靈有所觸動。

經典美文:論愛情

The stage is more beholding to love, than the life ofman. For as to the stage, love is ever matter ofcomedies, and now and then of tragedies; but in lifeit doth much mischief; sometimes like a siren,sometimes like a fury.

舞臺上的愛情生活比生活中的愛情要美好得多。因爲在舞臺上,愛情只是喜劇和悲劇的素材,而在人生中,愛情卻常常招來不幸。它有時象那位誘惑人的魔女(1),有時又象那位復仇的女神(2)。

You may observe, that amongst all the great andworthy persons (whereof the memory remaineth,either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree oflove: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. Youmust except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, andAppius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man,and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (thoughrarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart wellfortified, if watch be not well kept.

你可以看到,一切真正偉大的人物(無論是古人、今人,只要是其英名永銘於人類記憶中的),沒有一個是因愛情而發狂的人。因爲偉大的事業只有羅馬的安東尼和克勞底亞是例外(3)。前者本性就好色荒淫,然而後者卻是嚴肅多謀的人。這說明愛情不僅會佔領開曠坦闊的胸懷,有時也能闖入壁壘森嚴的心靈----假如手御不嚴的話。

It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made forthe contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel before a littleidol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye;which was given him for higher purposes.

埃闢克拉斯(4)曾說過一句笨話:“人生不過是一座大戲臺。”似乎本應努力追求高尚事業的人類,卻只應象玩偶般地逢場作戲。雖然愛情的奴隸並不同於那班只顧吃喝的禽獸,但畢竟也只是眼目色相的奴隸,而上帝賜人以眼睛本來是有更高尚的用途的。

It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, andvalue of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing butin love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man's self; certainly thelover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of himself, as the loverdoth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to bewise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to theloved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded,either with the reciproque, or with an inward and secret contempt.

過度的愛情追求,必然會降低人本身的價值。例如,只有在愛情中,才總是需要那種浮誇陷媚的詞令。而在其他場合,同樣的詞令只能招人恥笑。古人有一句名言: “最大的奉承,人總是留給自己的。”----只有對情人的奉承要算例外。因爲甚至最驕傲的人,也甘願在情人面前自輕自賤。所以古人說得好:“就是神在愛情中也難保持聰明。”情人的這種弱點不僅在外人眼中是明顯的,就是在被追求者的眼中也會很明顯----除非她(他)也在追求他(她)。所以,愛情的代價就是如此,不能得到回愛,就會得到一種深藏於心的輕蔑,這是一條永真的定律。

By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only otherthings, but itself! As for the other losses, the poet's relation doth well figure them: that hethat preferred Helena, quitted the gifts of Juno and Pallas. For whosoever esteemeth too muchof amorous affection, quitteth both riches and wisdom.

由此可見,人們應當十分警惕這種感情。因爲它不但會使人喪失其他,而且可以使人喪失自己本身。甚至其他方面的損失,古詩人早告訴我們,那追求海倫的人,是放棄了財富和智慧的(5)。

This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, andgreat adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, andmake it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who if theycannot but admit love, yet make it keep quarters; and sever it wholly from their serious affairs,and actions, of life; for if it check once with business, it troubleth men's fortunes, and makethmen, that they can no ways be true to their own ends.

由此可見,人們應當十分警惕這種感情。因爲它不但會使人喪失其他,而且可以使人喪失自己本身。甚至其他方面的損失,古詩人早告訴我們,那追求海倫的人,是放棄了財富和智慧的(5)。

I know not how, but martial men are given to love: I think, it is but as they are given to wine;for perils commonly ask to be paid in pleasures.

我不懂是什麼緣故,使許多軍人更容易墮入情網,也許這正象他們嗜愛飲酒一樣,是因爲危險的生活更需要歡樂的補償。

There is in man's nature, a secret inclination and motion, towards love of others, which if it benot spent upon some one or a few, doth naturally spread itself towards many, and makethmen become humane and charitable; as it is seen sometime in friars.

人心中可能普遍具有一種博愛傾向,若不集中於某個專一的對象身上,就必然施之於更廣泛的大衆,使他成爲仁善的人,象有的僧侶那樣。

Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, andembaseth it.

夫妻的愛,使人類繁衍。朋友的愛,給人以幫助。但那荒淫縱慾的愛,卻只會使人墮落毀滅啊!

  附註:

(1) 古希臘神話,傳說地中海有魔女,歌喉動聽,誘使過往船隻陷入險境。

(2) 原文爲“Flries”,傳說中的地獄之神。

(3) 安東尼,愷撒部將。後因迷戀女色而戰敗被殺。克勞底亞,古羅馬執政官,亦因好色而被殺。

(4) 埃闢克拉斯(前342--前270年),古羅馬哲學家。

(5) 古希臘神話,傳說天后赫拉,智慧之神密納發和美神維納斯,爲爭奪金蘋果,請特洛伊王子評

判。三神各許一願, 密納發許以智慧,維納斯許以美女海倫,天后許以財富。結果王子把金

蘋果給了維納斯。