當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > Jasmin口語八音盒:各種麻 Jasmin|口語|八音盒

Jasmin口語八音盒:各種麻 Jasmin|口語|八音盒

推薦人: 來源: 閱讀: 2.1W 次

每一個女生都會擁有自己心愛的八音盒,旋轉、起舞,然後成長。《Jasmin口語八音盒》,陪你在口語的世界舞動自己。

padding-bottom: 100%;">Jasmin口語八音盒:各種麻--Jasmin|口語|八音盒

可可的朋友大家好,歡迎來到《Jasmin口語八音盒》。

在漢語中有很多含有"麻"的詞語。比如川菜的"麻辣";有人說話很"肉麻";遇到危險或緊急的情況會嚇得"頭皮發麻";保持一個姿勢時間長了會"手腳發麻"等等。這裏都使用同一個"麻"字,但是在英語裏卻有不同的說法,所謂此"麻"非彼"麻"也。那麼這些"麻"都該怎麼說呢?下文就爲您一一道來。

1. 麻辣:spicy

比如"麻辣",美國人會說" It's so spicy. My lips went numb."(這東西又麻又辣,我的嘴脣都麻了。)

Very spicy food doesn't suit my stomach, it makes me feel ill.太麻辣的東西我吃了胃不舒服。

Whenever the weather is cold, my friend invites me to have spicy hot pot together.只要天氣一冷,我朋友就會找我去吃麻辣火鍋。

2. 肉麻

如果說這個人說話特別肉麻,則可以說"What he says is so corny. I've just read some customer feedback of a book, it's disgusting. 我纔看了一本書的顧客反饋,太肉麻了。

3. (嚇得)發麻

如果說一個人嚇得"頭皮發麻",我們可以說"The horror movie was soscary. It made his hair stand on end. "(這電影特別嚇人,嚇得他頭皮發麻。)

此外,我們也可以用terrible, horrible等詞來形容非常震驚、驚嚇的意思。

4. (手腳)麻木

"手麻了"應該如何說呢?你是不是會翻譯成"My hands go numb." 呢?其實不然。在這裏"手麻了"的"麻"應該是"to go asleep "。例如"The young mother has been holding the baby for so long that her arm went asleep."(這個年輕的媽媽抱她的孩子抱得太久了,胳膊都麻了。)

一個小小的"麻"字在英語裏可以有如此多的說法,我們在與他人交流時要格外注意。當你想表達"麻"的時候,一定要先想清楚到底應該使用哪一個"麻"。

OK,今天的節目就到這裏了,我們堅信說好英語口語不是難事。Practice makes perfect。這裏是《Jasmin口語八音盒》,我是Jasmin。感謝大家收聽此次節目,下期節目,我們再見。JasminMSN: