當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 邊“吃瓜”邊“合成大西瓜”的你,這些相關英文表達學會了嗎?

邊“吃瓜”邊“合成大西瓜”的你,這些相關英文表達學會了嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

“吃瓜”和“聊八卦”英語怎麼說?

 

2021年剛開始1個月,互聯網開始和“瓜”剪不斷理還亂。

 

就在這兩天,一款“西瓜神遊”突然一夜爆紅、衝上熱搜!最近有人在吃瓜,有人在合成大西瓜。這款遊戲《合成大西瓜》,還登上了微博熱搜。

padding-bottom: 93.37%;">邊“吃瓜”邊“合成大西瓜”的你,這些相關英文表達學會了嗎?

身爲邊“吃瓜”邊“合成大西瓜”的資源的互聯網衝浪er,你知道“吃瓜”和“聊八卦”用英語該怎麼表達嗎?讓我們一起來看看吧~

 

1、give me the tea

把你知道的八卦告訴我!

 

英文中的“瓜料”也有一個指代——tea,歪果仁口中的 tea, 就跟我們說的 "吃瓜" 一樣,年輕人口中的 tea 已經等同於 gossip, secret, drama,表示娛樂八卦!

 

▷Did you hear the tea about Jemmy?

你有聽說有關傑米的八卦嗎?

 

請注意!give me the tea 也可以表示“給我茶”。但外國人一般不會這麼說,這讓別人覺得你在命令他,很容易鬧出誤會。正確的表達是:

 

▷Would you give me a cup of tea, please?

給我一杯茶,可以嗎?

 

邊“吃瓜”邊“合成大西瓜”的你,這些相關英文表達學會了嗎? 第2張

我們所謂的“瓜”,其實就代表熱點新聞、八卦事件(gossip; news; scoop),或別人的隱私(personal information belonging to someone else)

 

 “吃瓜”需謹慎,不要隨意八卦,一切還是要以實證爲準哦,小心被人當成⬇️⬇️⬇️

 

2blabbermouth

多嘴多舌的人,大嘴巴

 

▷You are such a blabbermouth!

你真是個多嘴多舌的人!

 

▷Don’t blabbermouth this to everybody.

別把這傳出去人盡皆知。

 

3onlooker/bystander/spectator

 旁觀者  

 

▷A crowd of onlookers had gathered at the scene of the accident before the police arrived.

在警察到來之前,一羣旁觀者已經圍聚在事故現場。

 
邊“吃瓜”邊“合成大西瓜”的你,這些相關英文表達學會了嗎? 第3張
 
你學會了嗎?