當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 福布斯公佈“全球最具權勢母親” 希拉里居首

福布斯公佈“全球最具權勢母親” 希拉里居首

推薦人: 來源: 閱讀: 3.23K 次

India's ruling United Progressive Alliance (UPA) chairperson Sonia Gandhi and Pepsico's India-born CEO Indra Nooyi figure in Forbes' World's 20 Most Powerful Moms list topped by U.S. Secretary of State Hillary Clinton.
印度執政黨團結進步聯盟主席索尼婭·甘地和百事可樂公司的印度裔CEO英德拉·努伊進入了本年度的福布斯全球20大最具權勢母親排行榜。本年度的榜首是美國國務卿希拉里·克林頓。

padding-bottom: 89.74%;">福布斯公佈“全球最具權勢母親” 希拉里居首

While Sonia Gandhi, 65, mother of daughter Priyanka and son Rahul, is ranked No. 6 just ahead of U.S. First Lady Michelle Obama (No. 7), Nooyi, 56, a mother of two, takes the third spot in the list released by the U.S. business magazine on Mother's Day, on Sunday.
65歲的索尼婭·甘地是兩個孩子的母親,女兒普里揚卡和兒子拉胡爾,她排在美國第一夫人米歇爾·奧巴馬之前名列第六。同樣是兩個孩子母親的56歲的努伊,則在榜單上名列第三。這份榜單是由美國福布斯雜誌在本週日母親節的時候公佈的。

The chairperson of the soft drink giant said if her children call in the middle of a meeting, she takes the call.
努伊是軟飲料界巨頭公司的掌門人,她表示如果她的孩子們在會議進行中打電話給她,她是會接電話的。

'Power moms must develop unique strategies to succeed in both boardrooms and playrooms,' ForbesWoman said, which chose the list from diverse spheres of government, business, entertainment and philanthropy.
《福布斯女性》雜誌從政界、商界、娛樂界、慈善界等各個領域裏選出了這份20人名單。雜誌稱:“一個強勢的母親必須擁有獨特的技巧,在家庭和事業兩方面都獲得成功。”

Clinton, 64, who has a daughter and holds one of the world's most powerful jobs, takes the top spot ahead of Brazilian President Dilma Rousseff, 64, who too has a daughter and a grandson, at second position.
64歲的希拉里·克林頓是一個女兒的母親,並擔任着世界上最有權力的職位之一。在這份榜單上,希拉里排在64歲的巴西總統迪爾瑪·羅塞芙之前。羅塞芙也有一個女兒,還有一個孫子,在榜單上名列第二。

Myanmar's democracy icon Aung San Suu Kyi takes the 20th spot in the list that includes Melinda Gates, cofounder of the Bill and Melinda Gates Foundation, Christine Lagarde, managing director of the International Monetary Fund and Sheryl Sandberg, COO of Facebook.
緬甸的民主偶像昂山素姬在榜單上名列第20。這份榜單中還包括:比爾蓋茨的夫人梅琳達·蓋茨名列第五,她也是比爾和梅琳達慈善基金會的共同創辦人;國際貨幣基金組織總裁克里斯蒂娜·拉加德名列第八,還有著名社交網站Facebook的首席運營官雪莉·桑德伯格,名列第四。