當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 全世界人民都迷信:據說這樣做能帶來好運?

全世界人民都迷信:據說這樣做能帶來好運?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

Finding a four-leaf clover, carrying a rabbit's foot, and crossing your fingers are considered symbols of good luck by many. Athletes famously engage in superstitious rituals—basketball legend Michael Jordan reportedly wore the same pair of shorts under his NBA uniform for every game, and tennis star Serena Williams ties her shoelaces the same way before every match and always bounces the tennis ball five times before her first serve. Good luck superstitions, ranging from small gestures to elaborate observance, exist in cultures all over the world. Here are 14 of them.
找到了四葉苜蓿、攜帶兔子的腳、交叉你的手指是被許多人視爲好運的象徵。從事迷信儀式的著名運動員有籃球傳奇邁克爾·喬丹,據說他在每場比賽的時候都穿同一條短褲來配他的球服,網球明星塞雷娜·威廉姆斯在她的每場比賽之前都用同一種方式繫鞋帶,而且要將她的網球彈跳五次纔開始比賽。關於好運的迷信從小動作到詳盡的慣例存在於全世界的很多文化中。以下就是一些關於好運的迷信:

全世界人民都迷信:據說這樣做能帶來好運?

1. THROW BROKEN DISHES AT HOUSES // DENMARK
1. 在屋子裏扔碎的盤子-丹麥
In Denmark, people save their broken dishes throughout the year in anticipation of throwing them on New Year's Eve. Danes chuck the broken plates at their friends' and family's houses as a way to wish the recipient good luck in the year to come.
在丹麥,一整年,人們總是將破碎的盤子收藏起來,準備在新年夜前夜來扔掉他們。丹麥人將這些破碎的盤子扔在朋友和家人的屋子裏作爲一種爲對方在新年祈福的方式。

2. SWEEP DIRT AWAY FROM THE FRONT DOOR // CHINA
2. 掃掉門前的灰塵-中國
In China, it's believed that good fortune enters your life through your front door. Just before the New Year, Chinese people follow a tradition of thoroughly cleaning their homes to bid farewell to the previous year, but to avoid sweeping all that good luck out, the home is swept inward and collected in a pile to be carried out the back door, never through the front.
在中國人們相信好運是經過前門進入人們生活的。在新年到來之前,中國人遵循着徹底打掃屋子的習俗,以此來作爲對過去一年的告別,但是爲了避免將好運掃走,人們是打掃屋子的裏面,而且會將灰塵垃圾收集到一起,然後從後門倒出去,絕不通過前門。

3. BIRD DROPPINGS ARE A SIGN OF GREAT THINGS TO COME // RUSSIA
3. 鳥糞被看做是好運的象徵-俄羅斯
Rather than view a bird defecating on them as a disgusting surprise, Russians welcome it as a sign of good luck and fortune. To Russians, bird droppings on you, your home, or your car signifies that money will be coming your way.
鳥類將糞便排在人的身上不會被俄羅斯人看做是件很噁心的事,相反,他們認爲這是好運的象徵。對於他們來說,鳥兒排便在你身上、屋子上或者車子上是象徵着你的錢財會隨之而來。

4. SPILL WATER BEHIND SOMEONE // SERBIA
4. 在某人的身後潑水-塞爾維亞
According to Serbian folk stories, spilling water behind someone is a great way to give them good luck. Because moving water is fluid and smooth, it confers good luck to the person you spill it behind. Serbians spill water behind their friends and family members who are preparing to take a test, face a job interview, or go on a trip.
根據塞爾維亞的民俗故事,在某人身後潑水是一種帶給他們好運的方式。因爲活水是流動和順暢的,它會給被你潑水的那個人帶來好運。塞爾維亞人會在他們的朋友和家人準備考試、準備去面試或者是外出旅行的時候在他們身後潑水。

5. HANG UPSIDE-DOWN TO KISS A ROCK // IRELAND
5. 倒掛着吻一塊石頭-愛爾蘭
The legendary Blarney Stone at Ireland's Blarney Castle attracts visitors who kiss the stone to get the gifts of good luck and eloquence. Visitors who want its good luck must walk to the top of the castle, lean backwards, and hold on to a railing so their lips can reach the stone.
愛爾蘭布拉尼城堡巧言石的傳說吸引了很多遊客,認爲親吻這塊石頭就會得到好運和好口才的天賦。想要得到好運的遊客必須徒步上城堡的最高處,後仰躺下,抓住欄杆,這樣他們的嘴脣纔會碰到那塊石頭。

6. SAY THE WORD 'RABBIT' WHEN YOU WAKE UP // UNITED KINGDOM
6. 醒來的時候說“兔子”-英國
A good luck superstition that originated in the United Kingdom involves saying "rabbit" right after you wake up on the first day of the month. Whether you say "rabbit," "white rabbits," or "rabbit, rabbit," the ritual will supposedly give you good luck for the rest of the month. If you forget to say it in the morning, for the same results simply say "black rabbit" or "tibbar, tibbar" (rabbit spelled backwards) right before you go to sleep instead.
起源於英國的一個關於好運的迷信說法,是在每個月的第一天醒來的時候馬上說“兔子”這個詞。不管你說的是“兔子”,“小白兔”或者“兔子,兔子”,這個儀式都會在這一整個月帶給你好運。如果你早上起來的時候忘記說了,那麼就在你睡覺之前說“黑兔子”或者兔子反過來說,那就是“tibbar, tibbar”。

7. RUB SPECIAL INCENSE ON YOUR ACHING BODY PARTS // JAPAN
7. 在身體的疼痛部位擦拭特殊的香-日本
The front of the Sensoji Temple in east Tokyo, Japan has a giant incense burner that visitors go to for a "good luck" smoke bath. This ancient Buddhist temple, the oldest in Tokyo, was founded in 628 CE and Japanese people view the incense as holy for its healing powers.
東京東部的淺草寺,日本有一個巨大的焚香爐,遊客可以去進行好運的煙浴。這一古老的佛寺是東京最古老的寺廟,建於公元628年,日本人認爲香具有強大而神聖的治癒作用。

8. THE NUMBER EIGHT IS GREAT // CHINA
8. 數字“8”很吉利-中國

Speaking the number eight in Chinese sounds similar to the word for fortune and prosperity, so people in China love anything having to do with eight. Chinese people schedule marriages on dates involving the number, and everything from flight numbers to phone numbers are more lucky if they have eights in them. With this superstition in mind, the 2008 Summer Olympic Games in Beijing started at 8:08 p.m. on 8/8/2008.
用漢語講到數字“8”的時候聽起來很像詞語“發”(意爲“好運”、“財富”)的發音,因此中國人喜歡任何和“8”有關的事情。中國人籌備結婚也要在包含這個數字的日子,任何從航班號到電話號碼如果包含“8”都認爲是比較幸運的。懷揣着這一迷信,北京奧林匹克運動會是在2008年8月8日晚上8:08分開幕。

9. EAT BEANS ON NEW YEAR'S EVE // ARGENTINA
9. 在新年前夜吃豆子-阿根廷

Argentinians prepare themselves for the New Year by eating beans for good luck. Whether they eat them on New Year's Eve or New Year’s Day, Argentinians believe that the beans will bring them luck and security in their jobs.
阿根廷人會在新年的時候通過吃豆子帶給他們好運。不論他們是在新年夜前夕還是新年那天,阿根廷人相信豆子可以帶給他們好運和工作上的安全感。