當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語寫作經驗 > 2021年英語四級翻譯普洱

2021年英語四級翻譯普洱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

今年的四六級考試在6月12日舉行,其中上午進行四級考試,下午進行六級考試,四級結束之後,很多人表示普洱這篇翻譯不怎麼會寫。今天小編給大家整理了2021年英語四級翻譯普洱,我們一起來看看吧!

2021年英語四級翻譯普洱

點擊獲取更多四級答案↓

2021英語四級翻譯答案

2021年英語四級翻譯鐵觀音答案

鐵觀音普洱龍井茶英語

2021英語四級翻譯龍井茶答案

2021年英語四級翻譯普洱

普洱(Pu'er)茶深受中國人喜愛,最好的普洱茶產自雲南的西雙版納(Xishuangbanna),那裏的氣候和環境爲普洱茶樹的生長提供了最佳條件。普洱茶顏色較深,味道與其他的茶截然不同。普洱茶泡(brew)的時間越長越有味道。許多愛喝的人尤其喜歡其獨特的香味和口感。普洱茶含有多種有益健康的元素,常飲普洱茶有助於保護心臟和血管,還有減肥、消除疲勞和促進消化的功效。

Pu er is one of the most popular types of tea among the Chinese people,with its best produced in Xishuangbanna,Yunnan Province. where the climate andthe environment provide the tea with the best growing conditions. Pu er teafeatures comparatively darkcolour and totally different flavour. The longer itbrews, the better it tastes. Many Pu er overs especially fancy its uniquefragrance and it contains many beneficial elements, the tea helps notonly protect the heart and blood vessels but also lose weight,relieve fatigueand improve digestion if one drinks it regularly.

2020年12月英語四級翻譯真題答案

四級翻譯第一套:

春節前夕吃團圓飯是中國人的傳統。團圓飯是一年中最重要的晚餐,也是家庭團聚的最佳時機,家人生活在不同地方的家庭尤其如此。團圓飯上的菜餚豐富多樣,其中有些菜餚有特殊含義。例如,魚是不可缺少的一道菜,因爲漢語中的“魚”字和“餘”字聽上一樣。在中國的許多地方,餃子也是一道重要的佳餚,因爲餃子象徵着財富和好運。

It'sa tradition for Chinese to have the family reunion mealon the SpringFestival Eve, which is not only the mostimportant dinner in a year but also thebest opportunityfor family reunion ,esp. for those families whose membersLive indifferent places . The family reunion dinner consistsof a great variety ofdishes , some of which carry specialmeanings xample,fishis indispensableas“fish”soundslike“surplus”or“abundant”in Chinese manyareas of China ,dumpling is also an important dish for itsymbolizes wealth and fortune .

四級翻譯第二套:

魚是春節前夕餐桌上不可或缺的一道菜,因爲漢語中“魚”字的發音與“餘”字的發音相同。正由於這個象徵性的意義,春節期間魚也作爲禮物送給親戚朋友。魚的象徵意義據說源於中國傳統文化。中國人有節省的傳統,他們認爲節省得愈多,就感到愈爲安全。今天,儘管人們愈來愈富裕了,但他們仍然認爲節省是一種值得弘揚的美德。

Fish is an indispensable dish for the Spring Festival Evedinnerbecause“fish”soundslike“surplus”or“abundant”in Chinese for this reasonthat fish is give nasa giftto friends and relatives during the Spring Festivalperiod is said that this symbolic meaning originated fromtraditional Chineseculture . The Chinese people have thetradition of thrift . They believe that themore the ysave,the safer the y, although people becomericher , theystill regard thrift as a praiseworthy virtue .

四級翻譯第三套:

生活在中國不同地區的人們飲食多種多樣。北方人主要吃麪食,南方人大多吃米飯。在沿海地區,海鮮和淡水水產品在人們飲食中佔有相當大的比例,而在其他地區人們的飲食中,肉類和奶製品更爲常見。四川、湖南等省份的居民普遍愛吃辛辣食物,而江蘇和浙江人更喜歡甜食。然而,因爲烹飪方式各異,同類食物的味道可能會有所不同。

People who live in different areas of China have different kinds of e in the north mainly prefer food made of flour while those in the southmostly eat rice. Along the coastal areas, sea food and fresh water products makeup a considerable proportion of people’ s diet whereas in other places, meat anddiary products are more common. The residents in Sichuan, Hunan and otherprovinces favour spicy food, but the citizens in Jiangsu and Zhejiang are fondof sweet food. However, owing to various cooking methods, the same food mighttaste different.

2020年7月英語四級作文真題題目

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay onthe use of translation APPs. You can start your essay with the sentence "The useof translation apps is becoming increasingly popular. " You should write atleast 120 words but no more than 180 words.

破題思路:

首段:很多人在用翻譯APP(現象)

中間段:翻譯APP的利弊

尾段:我的建議