當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語寫作經驗 > 與愛情有關的英語作文的閱讀

與愛情有關的英語作文的閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94W 次

英語是我們生活中很經常用到的哦,小編今天給大家帶來的就是優秀的英語作文文章,學習英語是一定不可以偷懶的哦, 英語作文是要花點時間來看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。

與愛情有關的英語作文的閱讀

  英語優秀文章1

上次我們學了兩個由hour這個詞組成的習慣用語,the eleventh hour解釋“最後時刻,” zero hour意思是“關鍵時刻。” 今天我們再講兩個也是從hour發展而來的習慣用語,但和上次不同的是今天學的都表示歡快如意的時光。

第一個是,happy hour。Happy hour從字面上看意思顯然是快樂時光。習慣用語happy hour起源於四十多年紐約的一家酒吧。一天店主在玻璃櫥窗上貼了一張廣告說,這家酒吧把每天下午五點到六點定爲happy hour。在這段時間,半價出售飲料。這一小時正是人們離開辦公室在回家路上的時候。

這張happy hour廣告立即吸引了街上熙來攘往的人羣。這家酒吧馬上生意興隆,而其它酒吧和飯店看了也爭相仿效,不久之後happy hour這股風吹到別的城市甚至其它國家,有的地方還把happy hour從五點延長到七點,長達兩小時。

總之happy hour是指飲食店爲了吸引顧客而提供減價飲料的時段。我們來聽個例子:

例句-1:The food in that new Italian restaurant across the street is pretty good, but business is slow. So they've started a happy hour in the hope people will stay on and order dinner.

他說:街對面的那家意大利餐館飯菜味道不錯,但是生意不好。所以他們開始用幸運時刻的辦法招徠顧客,並希望那些顧客會繼續留下來吃晚飯。

這裏的happy hour特指飲食店爲了招徠顧客而減價供應飲料的時間。

顧客在工作之餘的happy hour喝喝飲料,跟知己聊聊,有多舒心。有些店在happy hour甚至還爲喝飲料的顧客免費提供點心。這一來顧客就更是皆大歡喜了。這就是下面例子裏說到的事情。

例句-2:Let's go to that bar on the corner for happy hour after work. One beer is always enough for me, but I love those little spicy meat balls and other snacks they put on the table free.

他說:我們下班後在幸運時刻去拐角上那家酒吧喝一杯吧。我總是喝一杯啤酒就夠了,但是放在桌上的那些免費供應的香噴噴的小肉丸子和其它點心我可真愛吃。

這裏的happy hour又是指飲食店減價供應飲食的時間,一般是下午五點到六點。

我們再學個由hour發展來的習慣用語: banker's hours。 Banker是銀行家。三十來年前銀行開門營業的時間特別短,從早上十點到下午兩、三點就結束了。這樣看來銀行家的上班時間每天只四、五個小時,可真讓不少人眼紅,於是人們就開始流行用banker's hours這個說法來指特別安逸舒適的工作了。

我們來聽個例子,說話的人正在叫醒他的弟弟,因爲今天是弟弟去一家加油站上任的第一天。這也是他有生以來的第一份工作。

例句-3:Joe, come on and get out of bed! You won't be working banker's hours, you know - you've got to be there bright and early at seven am ready to pump gas for the customers.

他說:Joe, 快快起牀! 要知道你乾的活兒可沒那麼輕鬆自在。每天一早七點你就得精神飽滿地在那兒給顧客加油了。

這裏的banker's hours是指上班時間短、工作輕鬆的職業。

銀行家要是有機會就一定會爲自己辯解。他們會告訴你實際上他們的上班時間絲毫不比一般人短,因爲他們得在銀行開門營業前就早早地來作業務準備,而在銀行關門後,他們還得待在裏面結完賬再把一切都鎖上才能回家。

而今天的銀行爲了在同行間激烈的競爭中求生存,也不得不延長每天的營業時間,甚至一週開門六天、七天,以方便顧客。但是banker's hours這個說法如今卻仍然流行。我們再聽個例子。說話的人是在評論國會內代表他們州的那位議員。

例句-4:I'm sure most congressmen work as hard as I do. But this guy likes to keep banker's hours: he gets there at noon, eats lunch, sees a few people, and goes home at four or five PM.

他說:我確信大多數議員都像我一樣努力工作,但是代表我們州的那傢伙卻愛上銀行班。他中午纔到辦公室,來了馬上吃午飯,跟幾個人會會面,然後四、五點鐘就回家了。

這裏的banker's hours還是指既短又舒服的上班時間。

  英語優秀文章2

我們上次講了兩個由house發展而來的習慣用語。今天繼續學兩個。第一個習慣用語有兩種略有差異的形式。它們是:bring down the house or bring the house down。Bring down the house和bring the house down,儘管形式不同但是意義完全一樣。Bring down意思是“使……倒下,” 可能有人因而以爲bring down the house 就解釋“推倒房子”了。這想法也有點道理。

一百來年前有個滑稽演員在劇場說了個笑話,但是全場觀衆卻無動於衷,於是他只得自我解嘲地這樣說:Don't laugh so hard! You'll bring the house down - it's an old building, you know。他說:可別笑得太厲害了。要知道這是棟老房子,笑聲太大會把它震坍的。這也許是bring the house down這個習慣用語的出典,但是久而久之bring the house down有點偏離原意了。它解釋贏得雷鳴般的掌聲和震耳欲聾的喝彩聲;總之是得到了高度讚賞。

既然這個習慣用語出自劇場,我們就先來聽個有關紐約百老匯劇場歌舞喜劇的例子吧,裏面number這個詞有特殊意思,解釋歌舞劇的部分。

例句-1:That musical number at the end of the first act always brings down the house -- the dancers wear beautiful costumes, the song itself is really catchy and the singer has a terrific voice.

他說:在第一幕結尾的歌舞場面總是讓全場觀衆爲之傾倒:舞蹈演員穿着漂亮的服裝,歌曲本身已經夠迷人的了,而歌手又有一付美妙的好嗓子。

這裏的brings down the house意思是令觀衆爲之傾倒。

Bring down the house不僅用來說藝術表演引起轟動,也可以指精彩的運動比賽。下面就有個例子。這段話說的是一次扣人心絃的網球錦標賽。

例句-2:The match lasted three hours and it was the best tennis I've ever seen. It brought down the house: after the last point the crowd stood up to applaud both players as hard as they could.

他說:比賽延續了三小時。這是我有生以來看過的最精彩的一次網球賽。它令全場轟動。在最後一分之後觀衆都起立竭盡全力地爲兩位選手鼓掌。

這裏的bring down the house意思還是令人傾倒。

我們再學個也有house這個詞的習慣用語:like a house on fire。 習慣用語like a house on fire已經有兩百多年的歷史了。歸根溯源,它是來自早年美國西部的拓荒生活的。當年墾荒的人們砍伐樹木開闢農場,並就地取材用伐下的原木搭房子。

這些原木沒經過木材處理還帶着樹脂所以一點就着。原木造的房子一旦着火,那就來勢迅猛,一棟房子一眨眼就化爲灰燼。

奇怪的是人們卻沒在意這種意外事件的災難性後果,倒是對這種迅雷不及掩耳的火勢印象深刻,於是就採用like a house on fire來比喻迅速地一舉成名。我們來聽個例子,說的是一部傑出的新電影。

例句-3:This movie has everything: an exciting story, fantastic special effects and top popular stars. So it's going like a house on fire: the first week it was out it took in 25 million dollars.

他說:這部電影萬事俱備:扣人心絃的故事情節,奇妙逼真的特技效果,再加上光彩奪目的明星陣容,所以這部片子立即引起轟動;上映第一週就創收二千五百萬美元。

這裏的like a house on fire用來比喻迅速成名。

Like a house on fire也可以帶有浪漫情調。下面就有這麼個例子。說話的人把Sallie小姐介紹給了弟弟Joe。我們來聽聽進展怎樣。

例句-4:I was worried that Joe and Sally are so different they wouldn't like each other. But they're getting along like a house on fire and tonight Joe says he's going to ask her to marry him.

他說:我起先擔心Joe和Sally全然不同,可能不會相互愛慕,但是他們的愛情卻如同野火春風般地迅速發展。Joe說今晚他要向Sally求婚了。

這裏的like a house on fire用來描述愛情的迅速發展。