當前位置

首頁 > 英語作文 > 英語作文範文 > 大學英文課堂演講稿

大學英文課堂演講稿

推薦人: 來源: 閱讀: 8.98K 次

在演講前多背幾篇大學英文課堂演講稿是非常有必要的,下面小編就分享大學英文課堂演講稿給你們,希望對你們有用。

大學英文課堂演講稿

  大學英文課堂演講稿如下:

  大學英文課堂演講稿1

On Truth

真理

The first creature of God, in the works of the days, was the light of the sense; the last, was the light of reason; and his Sabbath work ever since, is the illumina?tion of his Spirit. First he breathed light, upon the face of the matter or chaos; then he breathed light, into the face of man; and still he breatheth and inspireth light, into the face of his chosen. The poet, that beautified the sect, that was otherwise inferior to the rest, saith yet excellently well: It is a pleasure, to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea; a pleasure to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the ad?ventures thereof below: but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage ground of truth (a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene), and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below; so always that this prospect be with pity, and not with swelling or pride. Certainly, it is heaven upon earth, to have a man's mind move in charity, rest in providence, and turn upon the poles of truth.

上帝創世時首創感覺之光,末創理智之光,此後安息而顯聖靈。先以光照物質,分別混沌;次以光照人面,對其所選之人面更常耀不滅。古有詩人信非崇高,言則美善,曾有妙語云:“立岸上見浪催船行,一樂也;立城堡孔後看戰鬥進退樂也;然皆不足以比身居真理高地之樂也;真理之峯高不可及,可吸純潔之氣,可瞰谷下側行、彷徨、迷霧、風暴之變”。景象如此,但須臨之以憐世之心,而不可妄自尊大也。人心果能行愛心,安天命,運轉於真理之軸上,誠爲世上天國矣。

To pass from theological and philosophical truth to the truth of civil business; it will be acknowledged, even by those that practice it not, that clear, and round deal?ing, is the honor of man's nature; and that mixture of falsehood, is like alloy in coin of gold and silver, which may make the metal work the better, but it embaseth it. For these winding, and crooked courses are the goings of the serpent, which goeth basely upon the belly, and not upon the feet. There is no vice, that doth so cover a man with shame, as to be found false and perfidious. And therefore Montaigne said prettily, when he inquired the reason why the word of the lie should be such a disgrace and such an odious charge? Saith he, If it be well weighed, to say that a man lieth, is as much to say, as that he is brave toward God, and a coward toward men. For a lie faces God, and shrinks from man. Surely the wickedness of falsehood, and breach of faith, cannot possibly be so highly expressed, as in that it shall be the last peal, to call the judgments of God upon the genera?tions of men; it being foretold, that when Christ cometh, he shall not find faith upon the earth.

如自神學哲學之真理轉論社會事務,則人無論遵守與否,皆識一點,即公開正直之行爲人性之榮,如摻僞則如金銀幣中摻雜,用時縱然方便,其值大貶矣。蓋此類歪斜之行唯毒蛇始爲,因其無公行之足,唯有暗爬之腹也。惡行之中,令人蒙羞最大者莫過於虛僞背信。謊言之爲奇恥大辱也,蒙田探究真理,曾雲:“如深究此事,指人說謊猶言此人對上帝勇而對人怯也,蓋說謊者敢於面對上帝,而畏避世人。”善哉此言。虛僞背信之惡,最有力之指責莫過於稱之爲向上帝鳴最後警鐘,請來裁判無數世代之人,蓋聖經早已預言,基督降世時,“世上已無信義可言矣”。

  大學英文課堂演講稿2

有夢想的人生是多姿多彩的人生。激情成就夢想,放飛你心中的夢想,用你的一腔熱血奏響青春的華麗樂章,將夢想變爲現實。勇敢地向前走吧,夢想的舞臺就在自己的腳下,盡情地演義自己的精彩人生。

Never Stop Dreaming

別停下夢想的腳步

Leave the excess baggage of yesterday's mistakes and dare to enter into all the tomorrow. Leave yesterday to history and resolve to begin fresh each new day daring to make dreams become a reality.

放下昨日錯誤的重擔,勇敢地融入明日的生活,將昨日載入史冊,滿懷信心地迎接每一個新的一天的到來,努力將理想變爲現實。

Dreams cannot be bought, sold, nor traded. Dreams are the part of us that no one else can claim right to ms are what keep life full of passion and vitality!

我們的夢想不能買賣,也不能用它做任何交易。夢想是我們生命的組成部分,其他任何人都無權佔有。夢想能使生命激情四溢,活力無限。

Do not allow others to define who we are or what our desire may be. When we allow others to define our boundaries,we become the limits others have imposed upon us. Our dreams are our own and belong to no one else.

我們的夢想和發展方向不要讓別人來決定,如若准許別人對我們予以限定,那麼我們就會處於別人的掌控下。我們的夢想從來就不是別人的,它只屬於我們自己。

The very fact that you are reading these words at this moment is the accomplishment of a dream come true. Since early childhood, I had a dream to write for others to read what I have written, whether it is poetry or simple stories and ideas. I have not dreamed of fortune of fame, but only to be able to write in a manner that others can read and possibly make a different in their lives.

事實上,閱讀這些文字時,己是一個夢想實現的過程。孩提時,我就夢想着創作一些文字,雜詩也好,淺顯的故事或隨筆也罷,只要能供人賞閱就好。我沒有獲取財富和聲譽的夢想,我只想使自己的寫作風格爲別人所接受,若可能,最好能讓自己的作品對他人的生活有所影響。

People have a need to read,I have a need to create with words same as a musician creates music with instruments,or an artist paints his imaginations before our eyes.

人們有閱讀的需求,我有文學創作的慾望,正像音樂家需樂器來演奏或藝術家需將想象力用畫作的形式表達出來,展示在人們面前一樣。

Please keep dreaming and never give up on yourself!

永不言棄,勇往直前地去夢想吧!

  大學英文課堂演講稿3

Conscious Harmony

和諧的內心世界

There is a world within — a world of thought and feeling and power; of light and life and beauty and, although invisible, its forces are mighty.

我們都擁有一個內在的世界,一個屬於思想、感覺與力量的世界,一個充滿光明、活力與美好的世界;儘管我們看不見它,但它擁有非常強大的力量。

The world within is governed by mind. When we dis?cover this world we shall find the solution for every prob?lem ,the cause for every effect; and since the world within is subject to our control, all laws of power and posses?sion are also within our control.

這個內在的世界由思想進行控制。當我們發現這個世界的時候,我們就找到了任何問題的解決方法,明白了每件事的因果關係。由於這個內在世界是在我們的控制之下,因此,也可以說,力量和財富的所有規律也都在我們的掌握之中。

Harmony in the world within will be reflected in the world without by harmonious conditions, agreeable sur?roundings, the best of everything. It is the foundation of health and a necessary essential to all greatness, all power, all attainment, all achievement and all success.

內在世界的和諧會通過和諧的、令人愉快的環境,以及一切美好的事物反映在外部世界。它是健康的基礎,也是所有的偉大、力量、才能、成就和成功的必要條件。

Harmony in the world within means the ability to con?trol our thoughts, and to determine for ourselves how any experience is to affect us.

內在世界的和諧意味着我們控制思想的能力,我們可以利用這種能力來決定經驗對我們產生怎樣的影響。

Harmony in the world within results in optimism and affluence; affluence within results in affluence without.

內在世界的和諧可以給人帶來愉悅和充裕;而內心的充實則可以使人生活幸福。

If we find wisdom in the world within, we shall have the understanding to discern the marvelous possibilities that are latent in this world within, and we shall be given the power to make these possibilities manifest in the world without.

如果我們在內在世界發現了智慧,我們就會擁有理解力,能夠看清隱藏於內在世界的巨大可能性,而且會擁有力量來使這些可能性實現於外部世界。

As we become conscious of the wisdom in the world within, we mentally take possession of this wisdom, and by taking mental possession we come into actual posses?sion of the power and wisdom necessary to bring into manifestation the essentials necessary for our most com?plete and harmonious development.

當我們看到了內在世界的智慧時,我們也就在精神上擁有了這種智慧;而通過精神上的擁有,我們也能擁有實際的、必要的力量和智慧,從而實現我們徹底的、和諧的發展。

The world within is the practical world in which the men and women of power generate courage, hope, en?thusiasm, confidence, trust and faith, by which they are given the fine intelligence to see the vision and the practi?cal skill to make the vision real.

內在世界是真實的世界,在那裏,擁有力量的人能夠產生勇氣、希望、熱情、信心、信任和信仰,通過這些,他們將被賦予看到夢想的智慧,以及使夢想成真的實際技巧。

All possession is based on consciousness. All gain is the result of an accumulative consciousness. All loss is the result of a scattering consciousness.

一切的擁有都基於自覺意識;所有的獲得都是自覺意識累積的結果;所有的損失都是自覺意識分散的後果。

Mental efficiency is contingent upon harmony; dis?cord means confusion; therefore, he who would acquire power must be in harmony with Natural Law.

精神的作用要視和諧程度而定;不和諧就意味着思維混亂;因此,能夠獲得力量的人,一定會使自己的一切與自然規律保持協調—致。