當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德媒科普:這個國家竟人手一個亂倫App?

德媒科普:這個國家竟人手一個亂倫App?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.16W 次

導語:亂倫APP,聽起來十分的罪惡和噁心?但在冰島,這確實十分必要和有用!來看看德媒科普~

padding-bottom: 75.5%;">德媒科普:這個國家竟人手一個亂倫App?

 

Seit die Wikinger Island vor 1100 Jahren besiedelten, blieben die Bewohner der Insel meistens unter sich. Kein Wunder also, dass die 334.000 Einwohner ein Inzest-Problem haben. Eine App hilft, ungewollte Begegnungen zu vermeiden.

自從維京人在1100年前定居冰島以來,島上的居民大多獨來獨往。因此,也就不難奇怪島上的334,000名居民會有亂倫問題。一個APP可以幫助避免這種糟糕的情況。

Gerade einmal 334.000 Einwohner zählt Island. Sie stammen alle mehr oder weniger von einer Handvoll Wikinger ab, die um 900 n. Chr. die Atlantikinsel besiedelten. Seitdem gab es kaum eine Entwicklung, die Einfluss auf den genetischen Pool der Nation nehmen konnte. Über die eine oder andere Ecke sind also alle Menschen auf Island irgendwie miteinander verwandt. Und so ist für die Isländer die Gefahr, bei der nächsten Kneipentour einen Verwandten als Flirtziel zu wählen, durchaus präsent.

剛剛講過,冰島只有334,000名居民。他們或多或少都是最初幾個維京人的後裔。這幾個維京人在公元900年左右定居在這個大西洋海島。從那時起,冰島基因庫的發展幾乎沒有受到任何事物影響。因此,冰島上的所有人都以某種方式存在關聯。所以,對於冰島人來說,在下一次酒吧遊時選了親戚作爲調情目標的危險是相對存在的。

 

Gut, dass es auf der Insel eine App gibt, die inzestuöse Peinlichkeiten verhindern kann. "Islendinga" heißt sie. Dank der Anwendung lässt sich der Verwandschaftsgrad noch vor dem ersten Date überprüfen. Man gebe nur den Namen eines jeden beliebigen Isländers ein und schon verrät die App, ob und wie man mit der Person verwandt ist. Stellt die App fest, dass die Gene zu ähnlich sind, kommt der "Inzestalarm". 

好在島上有一個APP,可以防止亂倫的尷尬。這個APP叫 "Islendinga"。有了它,人們甚至在第一次約會之前就可以檢查血源親屬。只要輸入任何一個冰島人的名字,這個APP就會告訴你,你和這個人是否有關係以及有什麼樣的關係。如果APP發現兩個人 的基因過於相似,“亂倫警報”就會響起。

Möglich ist dies nur, weil der Genpool von nahezu allen Isländern in einer Datenbank erfasst ist. Seit 1997 trägt die biotechnologischen Firma deCODE Genetics genetische Informationen von Isländern zusammen. Dazu werden Daten aus Volkszählungen, Familienarchiven, Kirchenbüchern und anderen historischen Quellen gesammelt. Im "Buch der Isländer" werden sie schließlich archiviert.

這個APP之所以能夠運行,是因爲幾乎所有冰島人的基因庫都被記錄在一個數據庫中。自1997年以來,生物技術公司deCODE Genetics一直在收集冰島人的遺傳信息。他們從人口普查、家庭檔案、教會記錄和其他歷史來源收集數據。最後,數據被歸檔在 “冰島人之書”中。

Das Unternehmen hat nach eigenen Angaben Daten von 95 Prozent aller Isländer in ihrer Datenbank, die in den vergangenen 300 Jahren auf der Insel lebten oder leben. Die genealogischen Informationen können sogar teilweise um mehr als 1200 Jahre zurückdatiert werden. "Das Ziel des Projekts ist es, alle bekannten Familienverbindungen zwischen Isländern seit der Besiedlung Islands zurückzuverfolgen", heißt es auf der Website von deCODE Genetics.

據該公司稱,這一數據庫擁有過去300年中在島上生活過或正在島上生活的所有冰島人中95%的數據。一些家譜信息甚至可以追溯到1200多年前。“這個項目的目的是追蹤自冰島有人定居以來冰島人之間所有已知的家庭聯繫。”deCODE遺傳學網站上說。

In erster Linie sollen die Daten der Forschung auf dem Gebiet der medizinischen Genetik dienen. Drei Informatikstudenten der Universität von Island entdeckten jedoch den Nutzen, den die Daten auch für den Alltag aller Isländer haben können. Seit 2013 warnt nun ihre App: "Finger weg von deiner Cousine!"

這些數據將主要服務於醫學遺傳學領域的研究。然而,冰島大學的三名計算機學生髮現,這些數據對所有冰島人的日常生活也可能有好處。自2013年以來,他們開發的APP就能警告人們:“不要碰你的表妹!”


冰島人:我也不想啊,誰讓我們人太少呢…

 

【知識拓展】

冰島共和國位於大西洋和北冰洋交匯處,是一個海島。冰島國土面積爲10.3萬平方千米,人口約爲34萬,是歐洲人口密度最小的國家。首都雷克雅未克是冰島的最大城市,僅首都附近的西南地區人口就佔全國人口的2/3。  

根據《殖民之書》的記述,歐洲定居者的歷史最早可追溯至公元874年,維京人殷格·亞納遜一行是冰島最早的永久定居者,其他更早的定居者僅在冰島過冬。其後的幾個世紀,斯堪的納維亞人在冰島定居,他們也帶來了蓋爾人奴隸。1262-1918年冰島成爲了挪威的一部分,之後屬丹麥王室治下。1918年冰島宣佈獨立並在1944年成立共和國。

德媒科普:這個國家竟人手一個亂倫App? 第2張

 

【詞彙學習】

verwandt  adj.  親屬的,有血緣的

der Flirt, -s  調情,賣俏

genealogisch  adj.  系譜的,宗族的

zurückverfolgen  vt.  追溯到

das Archiv,-e  檔案,卷宗

 

參考網址:https://www.stern.de/panorama/weltgeschehen/island--warum-man-auf-der-insel-eine-inzest-app-braucht-6928052.html

 

譯者:@Tricydo

聲明:本文章系滬江德語原創翻譯,未經許可,禁止轉載!如有不妥之處,歡迎指正!