當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了?

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了?

推薦人: 來源: 閱讀: 6.11K 次

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了?

| 節目簡介:

《德語老中醫》是本站德語於2017年推出的一檔原創德語學習節目,專門針對德語 初級學習者常犯的發音、語法、詞彙、日常用語等錯誤進行講解和指導,難度等級爲A1-A2。每期節目搭配有音頻講解,主講嘉賓系本站德語教師教研團隊。訂閱專輯>>>

 

| 本期主講:

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第2張

本站德語名師@小幺

- 本站德語名師,德語專業本科畢業後赴德國攻讀對外德語教學及語言學研究生,現定居德國。

- 老師發音標準,尤其擅長口語,憑藉多年在線德語教學經驗深知學生痛點;再加上紮實的專業功底、輕鬆活潑的授課方式和甜美的萌系嗓音,俘獲本站大批粉絲。 

 

| 本期節目:

BGM:淺野隼人 - 小手鞠

 

| 必備講義:

Hallo! Ihr lieben, schön dass ihr da seid! Ich wünsche euch allen gesunde ansteckungsfreie Zeit! 大家平安!歡迎收聽本站德語和本站聯合推出的德語老中醫節目!我是小幺~】

 

好久不見,今天我們來聊一聊“差一點兒”用德語怎麼說?

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第3張

 

最匹配最簡單的就是fast,副詞,可以用來表示某事在最後一刻並沒有發生,“差一點兒”。比如:

Fast hätte ich es dir geglaubt. 我差一點兒就信了你的邪。

Fast hätten sie den Zug verpasst. 他們差一點兒就錯過火車了。

Wir hätten uns fast begegnet. 我們差一點兒就遇上了。

 

用法不難,但有一點需要大家注意:

觀察這三個例句,你會發現,事情其實並沒有發生,非現實,所以我們不能用直陳式,要使用虛擬式,同時呢,要使用虛擬式的完成時時態。聽起來好像很複雜,但其實就是個用法,我們來看看對比:

 

1)Ich glaube es dir. 我此時此刻認爲你說的是真話。(直陳式,正在發生。)

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第4張

2)Ich habe es dir geglaubt. 我當時認爲你說的是真話。(直陳式,發生過了。)

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第5張

3)Ich würde es dir gern glauben. 我很想要相信你,但是..... (虛擬式,正在發生。)

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第6張

4)Ich hätte es dir fast geglaubt. 我差一點兒就相信你了。(虛擬式,發生過了。)

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第7張

 

句1和2,大家肯定很熟練了,句3和4,要多找些場景讓自己能把虛擬式用起來。其中句4,就跟“差一點兒”完美匹配,總結一下,這一類差一點兒就要發生,但實際上躲過一劫的情景,說話的時候要注意準確的動詞形式。

 

回到“差一點兒”,除了用fast,我們還可以用其他的副詞,像beinahe,口語中也可以說bald,比如:

 

Er wäre beinahe gestolpert. 他差一點兒就摔倒了,被絆倒了。(實際上沒有摔倒)

*wäre…gestolpert 虛擬式完成時

Er wäre bald gestorben.  他差點兒就蹬腿了。(實際上還能蹦躂)

* wäre…gestorben 虛擬式完成時

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第8張

 

我們還可以用到一個名詞頭髮,das Haar,“差一絲絲,差一咪咪”,短語:

um Haaresbreite, um ein Haar 比如:

Um Haaresbreite/Um ein Haar hätte dich der Mann mit seinem Auto überfahren. 這人開車差一點兒就要撞到你了。

Es hat nur eine Haaresbreite gefehlt und ich wäre vom Auto überfahren.

前半句是事實,後半句是非現實。只差了一根頭髮絲,差一點兒我就要被車撞了。

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第9張

 

除了用差一點兒來描述將成未成的事件之外,也可以用來表示事件進度,“幾乎”“差不多”“差一點兒”。比如:

“工作做完了嗎?” —— “Fast. Bald. Es fehlt nicht viel.”

Als er es beinahe geschafft hat, verließen ihn die Kräfte.  在他就快要(差一點兒就能)搞定的時候,他沒有力氣了。

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第10張

 

差一點兒,大家還認識什麼句子或者用法嗎?歡迎評論區留言告訴大家。

 

【那今天這一期節目到這裏啦~ 感謝大家關注我們的德語老中醫節目~ 更多精彩也請大家繼續支持和關注本站德語。】

學德語,誰還沒幾個問題啊

↓ 掃碼聽更多名師風趣講解 ↓記得“訂閱”哦!

德語老中醫:德語表達“差一點兒”,你以爲會fast就夠了? 第11張

 

| 翻你牌子:

初學德語,你遇到了哪些問題?歡迎給@本站德語微博微信留言,說不定就會被翻牌子,幫你上頭條哦!

 

聲明:本文系本站德語原創,未經允許,請勿轉載!如有不妥之處,歡迎指正!