當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 66%的法國女員工贊成月經假

66%的法國女員工贊成月經假

推薦人: 來源: 閱讀: 1.1W 次

Congé menstruel : 66% des salariées françaises y sont favorables

66%的法國女員工贊成月經假

66%的法國女員工贊成月經假

Selon un récent sondage Ifop, deux tiers des salariées françaises sont favorables au congé menstruel dans le cadre professionnel. La majorité d’entre elles seraient d’ailleurs prêtes a y recourir si leur entreprise le proposait. 

據伊福普(Ifop)最近民調,三分之二的法國女員工支持職場月經假。事實上,如果她們的公司推行月經假,她們中的大多數人都會支持。

Les résultats d’un sondage réalisé par l’Ifop à la demande d’EVE AND CO ont été publiés ce jeudi 6 octobre. Cette enquête, menée auprès de 1 000 salariées françaises sur « les difficultés à vivre ses règles au travail et l’attrait des salariées pour le congé menstruel » affirme (entre autres) que 66% d’entre elles y seraient favorables dans le cadre professionnel. Ce débat sur l’opportunité d’instaurer ce droit dans les entreprises françaises ne date pas d’hier et quelques pays comme la Zambie, le Japon, l’Indonésie ou encore la Corée du Sud l’ont déjà inscrit dans la loi. En Europe, seule l’Espagne prend de l’avance après avoir déposé un projet de loi en ce sens en mai dernier. Cette éventualité que cela aboutisse dans l’hexagone est largement approuvée par les femmes concernées et notamment chez celles qui subissent des règles douloureuses chaque mois.

應Eve and Co.的請求伊福普(Ifop)進行了一項調查,10月6日週四公佈了調查結果。這項面向1000名法國女性僱員關於“月經期間工作遇到的困難和月經假對女性僱員的吸引力”的調查表明,66%的女員工支持職場月經假。關於在法國企業中引入這項權利的辯論由來已久,贊比亞、日本、印度尼西亞和韓國等一些國家已經將其納入法律。在歐洲,只有西班牙在去年5月提出了一項立法後取得了進展。這項提議有可能在法國得到女性的廣泛認可,特別是那些每月都經歷痛經的女性。

R

ègles douloureuses, un réel handicap au travail

痛經,一種真實存在的工作障礙

D’après le sondage Ifop, 53% des salariées interrogées affirment subir des règles douloureuses et pour 16% d’entre elles, les règles sont très douloureuses. Ces pourcentages étant davantage importants chez les jeunes salariées menstruées âgées de 18 à 34 ans. Mais ce n’est pas tout, l’enquête montre que pour 35% des sondées, ces douleurs menstruelles impactent de façon négative leur travail, allant même jusqu’à 85% chez celles dont les règles sont très douloureuses. Peut être que certains se demandent pourquoi ? Et bien tout simplement parce que « 65% des femmes interrogées dans le cadre de cette étude ont rencontré au moins une difficulté liée à leurs règles dans le cadre professionnel », que ce soit pour des problèmes de concentration, de la peine à se tenir debout ou à avoir un accès difficile des toilettes pour changer leur protection périodique.

根據伊福普(Ifop)的調查,53%的受訪女員工表示說她們會痛經,其中的16%表示她們有嚴重痛經。在18至34歲的年輕女性中,這一比例更高,調查還顯示,在35%的受訪者中,痛經會對工作產生負面影響,在痛經嚴重的女性中,這一比例高達85%。也許有人想知道爲什麼?很簡單,因爲“在這項研究中,65%的女性在職場都會有至少一個與月經有關的問題”,無論是注意力不集中、站立困難還是難以使用廁所來更換衛生用品。

Un sujet tabou en France

法國的禁忌話題


L’enquête prouve que le tabou autour des menstruations (pourtant naturelles) au travail a encore la peau dure. D’ailleurs, pour 82% des salariées interrogées par l’Ifop, instaurer un congé menstruel en entreprise pourrait avoir « des effets négatifs sur leur carrière » comme être un frein à l’embauche ou à l’évolution professionnelle des femmes ou observer une « remise en cause de leur honnêteté si elles y avaient recours ». Mais pourquoi ? Il faut savoir qu’1 salariée sur 5 a déjà subit des moqueries ou autres remarques désobligeantes de la part d’un patron ou d’un collègue, notamment dans les secteurs à forte dominance masculine comme l’industrie ou le bâtiment. On comprend mieux pourquoi 92% des sondées n’ont jamais parlé de leurs règles avec un responsable hiérarchique masculin et que 72% d’entre elles assurent en être dans l’incapacité de le faire.

調查顯示,關於職場月經(儘管是生理現象)的禁忌仍然存在。此外,在接受伊福普(Ifop)調查的82%的女性僱員中,公司推行月經假可能會“對她們的職業生涯產生負面影響”,例如阻礙婦女的就業或職業發展,或“如果她們使用月經假,她們的誠信會受到質疑”。但爲什麼呢?值得注意的是,五分之一的女性僱員曾受到僱主或同事的嘲笑或其他貶損性評論,特別是在男性占主導地位的行業,如工業或建築業。這也是爲什麼92%的受訪者從未與男性上司談論過月經,而72%的受訪者表示她們無法這樣做。

Ref:/paris/news/conge-menstruel-salariees-francaises-favorables/