當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > “aujourd'hui”中的“hui”是什麼意思?

“aujourd'hui”中的“hui”是什麼意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.16W 次

“hui”通過省音符從“aujourd'hui”中分離出來,是一個誕生於11世紀的古法語詞,來自拉丁文 “hodie”,是西班牙文“hoy”和意大利文“oggi”的表親,意思是“在這一天”

padding-bottom: 55%;">“aujourd'hui”中的“hui”是什麼意思?

 

“hui”可能被認爲太短,不足以表達24小時整的“一天”的時間,於是被接在“au jour de”後。從此以後,“hui”不再單獨使用,而是變成了“aujourd'hui”,字面翻譯爲 “au jour de ce jour(在這天的當天)”。

 

這種同義疊用的語言學過程有一個名稱:語詞黏着(agglutination de la locution),即通過添加最初獨立存在的元素來形成新詞或新形式的詞的行爲。

 

 

因此,早在16世紀就被採用的“au jour d'aujourd'hui(在今天這天)”這個表達方式是雙重語義疊用,相當於說“au jour de ce jour de ce jour”。這算是繁冗嗎?根據一些語言學家的觀點,這種疊用不是簡單的繁冗,而具有語義上的意義。

 

“Aujourd'hui”強調了現在的時間點。它在最廣泛的意義上表達了當前的時間,可以翻譯爲“如今”。相反,“au jour d'aujourd'hui”的表述聚焦了重點,更多指的是我們說話的那一天。這一論點是由17世紀法國一位偉大的語法學家Vaugelas提出的,他解釋說,同義疊用能夠強化觀點,更容易表達思想。

 

 

在某些語境下,“aujourd'hui”意味着“當今”,它側重於表達這個時代而非具體的一天。

 

但爲了避免混淆,最好避開用aujourd'hui這樣表示,可以選擇使用一些同義詞:“actuellement”、“à ce jour”、“en ce moment”……