当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 中国中产家庭育儿方式陷入病态攀比

中国中产家庭育儿方式陷入病态攀比

推荐人: 来源: 阅读: 1.65W 次

A recent report stating middle class Chinese children tend to look down on those who are not as fortunate has sparked a heated debate online. The article was published in Phoenix Weekly, a magazine based in Hong Kong.

近日一篇报道称,中国中产家庭的孩子有鄙视不如其富有的同伴的倾向,引发了网络热议。这篇文章发表在香港杂志《凤凰周刊》上。

Families with an annual income between 50,000 yuan and 1 million yuan are considered middle class in China. The huge gap between them has seen disparity in the middle class.

在中国,家庭年收入在5-100万元人民币之间的家庭被视为中产阶层,这一大范围下同为中产阶层的人群之间差别悬殊。

The article described a scenario of two young girls, both with English names, excluding a young boy, in the playground as he did not have an English name.

文章描述了游乐区两个有英文名的小女孩排挤另一个小男孩的场景,只是因为他没有英文名。

padding-bottom: 77%;">中国中产家庭育儿方式陷入病态攀比

It then stated one of the girl's mothers felt relieved and satisfied with her decision to let the daughter to learn English, as having an English name was a symbol of having a good education.

文章接着写道,其中一个女孩的妈妈松了一口气,对自己让孩子学英语的决定非常满意,因为有英文名是接受良好教育的标志。

According to Phoenix Weekly, parents who give their children nothing but the best – from buying food, toys and clothes, to choosing animations, preschool classes and tourism destinations – will prompt them to compare their lifestyles to peers.

《凤凰周刊》称,父母从选购食物、玩具和衣服,到选择动画片、学前班和旅游目的地,什么都给孩子最好的,这会使孩子将自己的生活与同伴相比较。

Internet users said it was wrong parents offered better conditions to their children but despised others. For children's devlopment, moral cultivation is more important, they added.

网友称这些给孩子提供更好的条件却鄙视其他人的家长的做法不妥,对于孩子的发展来说,道德修养更为重要。