Although not born into high society, Patrizia revelled in it: from a young age her father bought her mink coats and sports cars, and she managed to ascend the social ladder to rub shoulders with Milan's movers and shakers, which is how she came to meet Maurizio. 虽然帕特里齐亚并非出生在上流社会,但她却乐在其中:从小父亲就给她买貂皮大衣和跑车。她成功提高社会地位,与米兰的名流们来往,而这也是她遇到莫里奇奥的原因。
rub shoulders with 与……接触,并肩
They quickly became one of the most powerful couples in all of Italy and were famous for their jet-setting lifestyle, which included lavish homes in New York, Milan and Acapulco, a ski chalet in the Swiss Alps, a farm in Connecticut, as well as their 200-foot yacht.
In 1993, Maurizio sold his share in Gucci to Investcorp for $120 million, a move that rankled Patrizia, who had been so involved with the brand throughout their marriage.1993年,莫里奇奥以1.2亿美元的价格将自己在Gucci的股份卖给了投资公司,这一举动让帕特里奇亚大为不满,因为在他们的婚姻中,帕特里奇亚一直与Gucci保持着密切的联系。
A gunman, stylishly dressed and armed with a 7.65-mm pistol, first fired on the 46-year-old Gucci from behind before shooting him in the face as he fell to the foyer’s red marble floor.
The Guardian reported in 2016 a journalist once asked Reggiani why she hired a hitman.在《卫报》2016年的报道中,曾有记者问雷加尼为什么要雇杀手。“My eyesight is not so good,” she allegedly said at the time. “I didn’t want to miss.”她当时说:“我的视力不太好。我不想失手。”
她不断强调自己是无罪的,在她心里,莫里吉奥始终是爱她的,这种自我催眠真的可怜又可恨!
Reggiani still contends she was wrongfully convicted.
雷加尼仍然认为自己是被冤枉的。
“I am not guilty, but I am not innocent,” she said. “Maurizio always loved me. And I think all the things that happened were a misunderstanding. If I met Maurizio now, I would tell him, ‘Forgive me.’”
而这次听说Lady Gaga要在大荧幕上演自己,“黑寡妇”依然非常傲娇地表达自己的不爽:"I'm annoyed by the fact that Lady Gaga is portraying me in the new Ridley Scott film without even having the courtesy or the good sense to come and meet me," Reggiani told Ansa, the Italian national news agency. "我很恼火,Lady Gaga在雷德利·斯科特的新片中饰演我,却连来见我一面的礼貌和判断力都没有。"雷吉亚尼对意大利国家通讯社安莎说道。She continued, "It's nothing to do with money because I won't be taking a single cent from the film. It's about common sense and respect."她还说:“这与钱无关,因为我不会从电影中拿一分钱。这是关于常识和尊重的问题。”"I believe that any good actor should first get to know the person that they are meant to be playing," Reggiani said, adding, "I think it is not right that I wasn't contacted. And I say this with all the sympathy and appreciation that I have for her."雷吉亚尼说:“我相信任何一个好的演员都应该先了解他们要扮演的人。”她还说:“我认为没有联系我是不对的。而我这样说,是带着对她的同情和赞赏。”