当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 葡萄酒小白在法国选择葡萄酒的10个技巧

葡萄酒小白在法国选择葡萄酒的10个技巧

推荐人: 来源: 阅读: 1.31W 次

10 conseils pour choisir son vin quand on n’y connaît rien

padding-bottom: 66.56%;">葡萄酒小白在法国选择葡萄酒的10个技巧

葡萄酒小白选择葡萄酒的10个技巧

1.Des années valeurs sûres


1.按年份


Certains millésimes (le millésime est l'année de production) sont connus pour avoir produit de très bons vins. Bien sûr, ça ne fait pas tout, mais sachez que 2009, 2010, 2015, 2016, 2019 et 2020 sont de bonnes années au niveau des vins.

有些年份(le millésime 生产年份)因出产很好的葡萄酒而闻名。当然,这并不是全部,但请记住,2009年、2010年、2015年、2016年、2019年和2020年是葡萄酒的好年份。

2.S’aider avec des blogs, sites et appli spécialisés


2.求助于专门的博客、网站和应用程序


Pour ceux qui ont une mémoire de poisson rouge, un site recense les meilleures années, région par région : . Vous pourrez aussi trouver de nombreux autres conseils et indications sur les sites et . Le Vin pour les nuls de l’Américaine Mary Ewing-Mulligan, une mine d’or en termes d’informations, peut aussi vous intéresser. Si vous trouvez plus pratique le système d’application, téléchargez Vivino, elle peut vous être d’une grande aide, notamment pour comparer plusieurs bouteilles en même temps.

对于记忆不好的人,网站按地区列出了最好的年份。您还可以在和上找到许多其他建议和指南。美国人玛丽·尤因·穆利根(Mary Ewing Mulligan)的Le Vin pour les nuls ,有大量信息,您可能会感兴趣。如果您觉得应用程序更方便,下载Vivino,它能大大帮助您,特别是在同时对比多瓶红酒的时候。

3.Ne vous fiez pas aux médailles


3.不要依赖奖章


De nombreux concours existent et peuvent délivrer des médailles qui, en réalité, ne veulent pas dire grand-chose. Privilégiez plutôt des vins possédant l’appellation AOC. Celle-ci assure une origine contrôlée, un respect du terroir et du cahier des charges.

葡萄酒的比赛很多,奖章实际上并不能说明什么。最好选择具有AOC标识的葡萄酒。这能保证原产地受控,符合区域和规范。

4.Choisir les étiquettes les plus loufoques


4.选择最荒诞的标签


On ne vous promet pas que ça soit le meilleur conseil au niveau gustatif, mais, en tout cas, vous ferez toujours sensation en arrivant avec une bouteille « tout bu or not tout bu », « dessine-moi un Mâcon » ou « pisse-dru ».

我们不保证这样选的红酒口味最好,但不管怎样,当您带着一瓶红酒贴着“吹不吹瓶”、“给我画出马孔市”、或“尿桶”来的时候,您绝对能引起轰动。

5.Se souvenir des vins qui nous ont plu


5.记住我们喜欢的葡萄酒


Gardez vos bouteilles fétiches bien en tête et ramenez toujours les mêmes aux soirées. Attention à ne pas trop abuser non plus de l’astuce, tes potes finiront peut-être par cramer que tu apportes toujours la même chose, qu’il pleuve, qu’il neige ou qu’il vente…

记住您喜欢的红酒,晚上常喝喝。小心不要滥用这一条,您的朋友们可能会因为您不管风吹雨雪总是带着同样的东西而崩溃......

6.Ne vous focalisez pas sur le prix


6.不要总关注价格


Le prix ne fait pas tout. Bien qu’il y ait souvent une corrélation entre le prix et la qualité du vin, il existe de nombreuses pépites et domaines peu connus à des prix totalement abordables. Si vous êtes à la recherche de bons plans pas trop chers, vous pouvez notamment retrouver quelques idées chouettes sur le site à la rubrique "découverte".

价格不是万能的。虽然价格常常与葡萄酒质量存在相关性,有许多鲜为人知的产地和酒庄,生产着价格适中的葡萄酒。如果您正在寻找不贵的好葡萄酒,可以在Idealwine网站"découverte"专栏下找到一些好建议。

7.Accordez les vins aux plats


将葡萄酒与菜肴搭配


Vous avez un dîner de prévu et souhaitez apporter une bouteille de vin. Pensez à poser en amont cette question hyper stylée : « Je peux te demander ce que l’on mange, pour pouvoir accompagner le repas avec un vin adapté ? ». Certes, en prononçant cette phrase, vous aurez l’impression d’avoir 10 ans de plus, mais en réalité, ça peut vous être bien utile. Dans les grandes lignes, les vins blancs conviennent généralement mieux aux poissons et aux viandes blanches et les vins rouges aux viandes rouges. Et pour les fromages, les plus puissants s’accorderont mieux avec les vins rouges tandis que les autres conviendront très bien aux vins blancs. Voilà, vous savez tout.

您晚餐准备带一瓶红酒。那就要问这个重要的问题:“为了配以合适的葡萄酒,我可以问问我们吃什么吗?”当然,当您问这句话的时候,您会觉得自己老了10岁,但事实上,这很有帮助。总的来说,白葡萄酒通常更适合搭配鱼和白肉,而红葡萄酒更适合红肉。对于奶酪来说,口味重的奶酪更适合红酒,而其他的奶酪更适合白葡萄酒。好啦,您都知道啦。

8.Différencier la consommation rapide de "la garde"


8.区分快消品和“收藏品”


Si vous cherchez des bouteilles à consommer rapidement, vous pouvez privilégier des vins souples, pas forcément trop puissants. À l’inverse, si vous cherchez un vin à faire vieillir dans votre cave pour le boire dans plusieurs années, il faut s’orienter vers ce que l’on appelle les "vins de garde". Pour cela, voir le conseil 9.


如果您要找经常喝的葡萄酒,可以选择不太烈,入口柔软的葡萄酒。相反,如果您要找在酒窖里陈酿几年后饮用的葡萄酒,就必须看“收藏类的葡萄酒”。见意见9。

9.Questionnez un caviste


9.咨询酒窖管理者


Laissez le supermarché aux spécialistes. Devant ces grands linéaires, vous risquez rapidement de voir flou et d’être paumé. On vous conseille donc d’acheter votre vin directement dans des caves à vin (le prix n’est pas si différent). Vous vous rapprocherez ainsi de fins spécialistes qui pourront vous recommander de bons vins. Et surtout, n’ayez pas honte de poser des questions bêtes, il est toujours temps d’apprendre et d’être curieux.

把超市留给专家吧。在这些红酒货架面前,你会很快迷糊和困惑。因此,建议您直接从酒窖购买葡萄酒(价格没有太大差异)。您会与优秀的专家更接近,他们可以向您推荐优质葡萄酒。最重要的是,要不耻下问,活到老学到老。

10.Choisir son vin avant d’être bourré


10.在喝醉之前选出你的酒


Oui, ça peut paraître évident, mais parfois, il est nécessaire de rappeler les règles de base. Sachez qu’après 4 ou 5 verres, il est possible que vous ayez du mal à différencier les cépages et les nuances de goût...

这显而易见,但有时有必要强调一下基本原则。注意哦,喝到4到5杯,您可能很难区分葡萄品种和口味的细微差别了......

Ref: