当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 室外竞技场观众占比:首都圈30%,非首都圈50%

室外竞技场观众占比:首都圈30%,非首都圈50%

推荐人: 来源: 阅读: 1.74W 次

为应对疫情的长期化,韩国中央灾难安全对策部也出台了对应政策,一起来了解一下吧

실외경기장 관중 수도권 30%-비수도권 50%로…K팝공연 4천명까지(종합)

室外竞技场观众占首都圈观众30%-非首都圈观众50%…K-POP公演观众达到4000名

14일부터 적용…2단계 지역 10→30%, 1.5단계 지역 30→50%로 확대

自14日起适用…第二阶段地区10→30%, 1.5阶段地区从30扩大到50%

室外竞技场观众占比:首都圈30%,非首都圈50%

대중음악 공연장에는 방역수칙 모니터링 의무화 적용

大众音乐演出场将义务性地实施防疫守则监控

(서울=연합뉴스) 신선미 기자 = 오는 14일부터 축구장, 야구장 등 실외 스포츠경기장의 입장 관중 수가 늘어난다.

从本月14日开始,足球场、棒球场等室外体育场的观众人数将有所增加。

'사회적 거리두기' 1.5단계가 적용 중인 지역은 전체 좌석의 50%, 수도권 등 2단계 지역은 30%까지 관중이 입장할 수 있다.

适用“保持社会距离”1.5阶段的地区观众可以达到全体座席的50%,首都圈等第二阶段地区观众可以达到30%。

또 대중음악 공연장의 경우 관객이 한시적으로 최대 4천명까지 입장할 수 있게 된다.

另外,在大众音乐演出场,观众临时最多可容纳4000人入场。

중앙재난안전대책본부(중대본)는 11일 정례 브리핑에서 이 같은 내용의 거리두기 조정방안을 발표했다.

中央灾难安全对策本部11日在定期发布会上发表了上述内容的"保持距离调整方案"。

정부는 거리두기 근본 개편안의 7월 적용을 앞두고 현행 거리두기(수도권 2단계, 비수도권 1.5단계)와 5인 이상 사적모임 금지 조치를 내달 4일까지 3주간 더 유지하되 감염 위험이 낮다고 평가되는 주요 문화시설인 실외 스포츠경기장과 대중음악 공연장에 대해서는 개편안을 단계적으로 조기 적용키로 했다.

政府决定在7月份适用“保持距离根本改编案”之前,将现行“保持距离”(首都圈第2阶段,非首都圈1.5阶段)和5人以上私人聚会禁止措施再维持3周到下个月4号,并对被认为感染危险较低的主要文化设施室外体育竞技场和大众音乐演出场阶段性地提前适用改编案。

室外竞技场观众占比:首都圈30%,非首都圈50% 第2张

이는 거리두기 개편안 적용을 원활하기 위한 조치인 동시에 올여름 휴가철을 앞두고 해당 시설에 대한 수요가 몰릴 것을 고려한 것이기도 하다.

这是为顺利适用保持距离改编案而采取的措施,同时也是考虑到今年夏天休假即将来临之际,对相关设施的需求集中而采取的措施。

우선 실외 스포츠경기장의 경우 기본방역수칙의 철저한 준수 하에 입장 관중 규모가 현행 거리두기와 개편안의 중간 수준으로 늘어나게 된다.

首先,室外体育竞技场在严格遵守基本防疫守则的情况下,入场观众规模将增加到现行保持距离和改编案的中间水平。

현재 거리두기 1.5단계가 적용된 지역에서는 전체 좌석의 30%, 수도권 등 2단계 적용 지역에서는 10%의 관중이 입장할 수 있으나 이 비율이 각각 50%, 30%로 확대된다.

目前,在适用“保持距离1.5阶段”的地区,可以容纳全体坐席的30%,在首都圈等适用第2阶段的地区,可以容纳10%的观众,这一比率将分别扩大到50%和30%。

거리두기 개편안 상에서는 1.5단계 지역에서는 좌석의 70%, 2단계 지역에서는 50%까지 관중이 입장할 수 있는데 이보다는 적은 수준이다.

在保持距离改编案中,1.5阶段地区观众可以达到座席的70%,第2阶段地区观众可以达到50%,但相比之下是低的水准。

다만 정부는 각 지방자치단체가 해당 지역의 방역상황에 따라 경기장 입장 인원을 조정하거나 방역수칙을 강화할 수 있도록 했다.

但是,政府允许各地方自治团体根据相关地区的防疫情况调整赛场入场人数或加强防疫守则。

현행 스포츠경기장 기본 방역수칙은 ▲ 마스크 상시 착용 ▲ 음식섭취 금지 ▲ 지정좌석 외 이동금지 ▲ 일행 간 좌석 띄우기 ▲ 육성 응원 금지 등이다.

现行的体育场馆基本防疫守则包括▲戴好口罩▲禁止饮食▲禁止在指定座位外移动▲一行人之间隔开坐▲禁止呐喊助威等。

윤태호 중앙사고수습본부(중수본) 방역총괄반장은 이번 조치에 대해 "거리두기 개편안 적용에 있어 단계적으로 접근해 현장에서 미리 준비하고 적응할 수 있는 기간을 주자는 측면이 강하다"며 "모든 시설에서 적용하기는 어려운 한계가 있어 일단 야외 스포츠경기장을 중심으로 접근하겠다는 것이고, 만일 감염확산이 이뤄지면 상응하는 조치를 할 것"이라고 말했다.

中央事故处理本部防疫总管班长尹泰浩(音译)就此次措施表示:“在保持距离改编案的适用上,阶段性地接近,给予在现场提前准备和适应的时间”,“在所有设施中很难适用,因此首先是以室外体育竞技场为中心接近,如果感染扩散,将采取相应的措施”。

室外竞技场观众占比:首都圈30%,非首都圈50% 第3张

실내 및 실외 대중음악 공연의 경우 클래식·뮤지컬 공연과 마찬가지로 관객 100인 이상이 입장할 수 있게 된다.

室内及室外大众音乐演出与古典音乐、音乐剧演出一样,将允许100名以上观众入场。

현재 클래식 및 뮤지컬 공연은 입석 금지, 지정석 관람, 좌석 띄우기, 함성 금지 등의 공연장 방역수칙을 준수하면 입장 인원 제한을 받지 않고 있으나 대중음악 공연의 경우만 모임·행사 방역수칙을 적용받아 인원이 '100인 미만'으로 제한돼 있어 그간 형평성 문제가 제기돼 왔다.

目前,古典音乐和音乐剧演出只要遵守禁止入座、观看指定席、隔开坐、禁止呐喊等演出场所防疫守则,就不受入场人员限制,但只有流行音乐演出需遵守聚会和活动防疫守则,人员限制在“100人以下”,因此其间一直有人提出公平性问题。

정부는 이에 공연장 수칙을 일원화해 대중음악 공연의 경우에도 100인 미만 제한을 해제하되 거리두기 개편안 적용 전까지는 입장 인원을 4천명으로 제한하기로 했다.

对此,政府决定统一演出场守则,解除大众音乐演出不到100人的限制,但在实行保持距离改编案之前,将入场人数限制在4千人。

손영래 중수본 사회전략반장은 "대중음악의 경우 다소 (감염) 위험성이 있다고 판단해 공연장 공간이 어떻든 4천명 이상은 못 하게끔 3주간 인원 제한을 할 예정"이라고 설명했다.

中央调查本部社会战略班长孙永来(音)解释说:“我们认为大众音乐多少有些(感染)危险性,因此无论演出场地如何,都不能超过4千人,预计实行为期3周的人员限制。

또 대중음악 공연장에 임시 좌석을 설치하려면 1m 이상 거리를 둬야 한다.이 밖에 주최 측은 공연 중 관객에 대해 상시 촬영을 통해 방역수칙 준수 여부를 모니터링해야 한다.

另外,要想在大众音乐演出场设置临时座位,必须保持1米以上的距离。此外,主办方还应该通过拍摄现场观众,监督他们是否遵守防疫守则。

대중음악 공연에도 ▲ 마스크 상시 착용 ▲ 음식섭취 금지 ▲ 지정좌석 외 스탠딩·이동금지 ▲ 일행 간 좌석 띄우기 ▲ 함성·구호·합창 등 침방울이 튀는 행위 금지 ▲ 방역수칙 미준수 관람객 퇴장 조치 등 기본방역수칙이 적용된다.

大众音乐演出也需▲佩戴好口罩▲禁止摄取食物▲禁止在指定座位外站席、移动▲一行人隔开而坐▲禁止喊声、口号、合唱等唾沫四溅的行为▲防疫守则未遵守观众退场措施等基本防疫守则。

문화체육관광부는 대중음악 공연장에 대한 방역 관리 점검을 시행할 계획이다.

文化体育观光部计划对大众音乐公演场进行防疫管理检查。

한편 중대본은 이날 보도자료를 통해서는 콘서트와 클래식·뮤지컬을 분리해 그간 콘서트의 경우에만 모임·행사 수칙이 적용돼 왔다고 밝혔으나 이후 브리핑에서는 콘서트는 이를 모두 아우르는 포괄적 개념이라고 정정했다.

一方面中央灾难安全对策本部当天通过报道资料表示,将演唱会和古典音乐、音乐剧分开,此前只在演唱会时才适用聚会、活动守则,但在之后的发布会上,演唱会被更正为“将这些合起来全部适用的概念”。

손 반장은 "콘서트장은 콘서트를 위한 목적이기 때문에 범주가 다양하다"며 "콘서트장은 뮤지컬, 클래식뿐 아니라 대중공연을 위한 각종 공연장이 적용되는 개념"이라고 말했다.

孙班长表示:“演唱会场目的就是为了举办演唱会,因此范畴多种多样”,“演唱会场不仅适用于音乐剧、古典音乐,还适用于大众演出的各种演出场”。

重点词汇

방역수칙【名词】防疫守则

모니터링하다【动词】监督

조정하다【动词】调整

철저하다【形容词】彻底

한계【名词】界限

重点语法

-기 때문에

用于前面分句的谓词词干后,是后面分句的原因,理由。相当于“因为……所以”,“由于”。如:

오늘은 수업이 없기 때문에 집에서 쉬어요.

因为今天没课,所以在家休息。

시계 때문에 늦었어요.

因为表慢了,来晚了。

-ㄹ/을 예정이다

表示“打算”,“预计”。

내일 떠날 예정이에요. 

打算明天起程。(预定明天走。) 

오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요. 

打算今天去找他。

相关阅读

韩国24日起全国范围内实施更加强力的防疫措施

韩国5月26日起开始实行公共交通防疫新规

韩国人踏春引起首尔圈近郊观光地销售额暴增

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载