当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日语中常见的婉拒表达方式学习

日语中常见的婉拒表达方式学习

推荐人: 来源: 阅读: 1.9W 次

日语文化中,在表达拒绝的时候都比较委婉,大家在学习的时候应该注意到了。这些情况不仅仅是考试中可能出现,实际生活中也是常见的。今天就跟大家介绍几句简单的日语口语,让大家在拒绝别人的时候也能比较委婉。

「すみません」

对不起

这个词在日语中,是最常用的、最简单的万能词了,无论是前辈还是平辈,在所有婉拒的理由前加上一句抱歉,是最好用的词了!!

「ちょっと考えてみましょう」

让我稍微考虑一下吧

有的人第一次听到这句话时,以为大有希望,没想到这一句话是对方用来拒绝别人的客套话,如果一位日本人用这句回答你的请求时,你就不用等他考虑了,直接当没可能了。因为在日本文化里,如果你的请求得到答应或者是提议被认可,日本人会表现得很积极,经常直接答应你,而表达「ちょっと考えてみましょう」时就表示对方不认可或者不接受。

「すみません、困ります」

对不起,我很困扰。

当表示「困ります」一般是对方内心是不想做的,你的请求对对方来说造成了困扰,不知道该不该答应,但是在日语表达里这是一种很明确的拒绝表达方式

「それはちょっと...」

那个有点...

嗯......这在日语表达中你可以直接跟拒绝划等号,「それはちょっと...」的潜意识就是“我拒绝”“这对我来说很为难”,不管是在哪个场合,当回答这句话,基本是没戏啦!!

「いや、ちょっと都合が悪いんだけど。」

不,有点不方便。

不伤害对方的自尊心时。以「ちょっと都合が悪いんだけど」不方便表示拒绝,是一种比较含蓄的拒绝方式。

「あなたの意味はわかりますが、私は...」

我明白您的意思,可是...

表示对对方的理解和需求,但是自己在这这方面有些难处,委婉传达出一种“我知道你有你的难处,但是我的条件还不能够帮得上你”的意思。

「これは私にとっては珍しいことですが、私のところに使うのは少し無駄です。」

这对我来说很难得,但是用在我这里有点浪费了。

这应该是最谦逊的拒绝说法了,既给予对方足够的尊重又不会给对方带来不快,而自己又能拒绝。是一种高情商的表达方式。

「考えてみる必要があります。」

我需要考虑一下。

这是无法接受但是又不能直接了当地拒绝对方,经常以「考える」(考虑)、「相談する」(商量)作为拒绝的委婉表达方式。

「善処します。」

我会好好处理的。

这一句小伙伴应该在日剧职场会经常听到,这其实可以当作是一句“空话”,虽然说会好好处理,但真的会好好处理吗?无从而知。这句话被广泛地应用在各类行业应对客户等情况上。

「多分難しいです。」

大概很难做

虽然并没有直接说我不能做或是不想做,然而基本内在的含义就是这样了。出现「多分難しいです。」就代表着这件事超过了我的能力范围或是我不想做。而不是表达说这件事很难很有挑战性,可别误会了哦!

更多表达:

いや、ちょっと都合が悪いんだけど。

有点不方便。

ちょっとほかのこともありまして。

有点别的原因。

お答えできません...

我没办法....

お答えしかねます...

我无法回答...

あいにくですが

非常抱歉很不巧

残念ですが

有点遗憾

せっかくですが

好不容易

誠に恐縮ですが

真的不好意思

申し訳ございませんが

很抱歉的是

大変心苦しいのですが

非常痛苦的是

ご期待に添えず心苦しいのですが

没能满足您的期待我很心

すぐにはご返答(へんとう)できないのですが…

我现在不能给您明确的答复…

残念ながら、お受けいたしかねます。

很遗憾,恕我们不能接受。

日语的拒绝经常会留点余地,有时也让人捉摸不透,容易产生误解。“客套语”在日语中就十分常见,当你在社交中想要回绝别人的请求时,也是需要一些小技巧的,既可以适当委婉地表达拒绝,又同时不得罪人。这几句简单的日语就学起来吧。

特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。

日语中常见的婉拒表达方式学习