當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《摩登家庭》S4E15:“自作自受”英語怎麼説?

《摩登家庭》S4E15:“自作自受”英語怎麼説?

推薦人: 來源: 閲讀: 2.67W 次

情人節傑想和歌洛莉亞好好過,決定讓克萊爾照看喬。於是,克萊爾和菲爾決定把他們的情人節提前一天過。誰知克萊爾突然暈倒。米奇爾和卡梅隆在家裏舉行派對,為一些單身的朋友創造交友的機會。米奇爾他先喝了一大杯酒,等早上醒來他把派對上的事全忘了。來看總結的三個實用知識點哦。

1. hook

padding-bottom: 58.66%;">《摩登家庭》S4E15:“自作自受”英語怎麼説?

hook有掛鈎、吊鈎的意思,但是off the hook當然不是從吊鈎上下來!

off the hook可以表示(電話聽筒)未掛上,也有“脱離困境,脱身”的意思。

John's agreed to go to the meeting in my place so that gets/lets me off the hook.

約翰答應代替我去開會,這樣我就能脱身了。


2. go nuts

《摩登家庭》S4E15:“自作自受”英語怎麼説? 第2張

go nuts的意思是大發雷霆,暴跳如雷。

My sister will go nuts when she finds out I crashed her car.

要是我姐姐發現我弄壞了她的車,她會氣得發瘋的。


補充nuts的另外一個短語be nuts about sth/sb,形容迷戀,痴迷於。

Sophie's nuts about dinosaurs.

索菲對恐龍很痴迷。


3.

《摩登家庭》S4E15:“自作自受”英語怎麼説? 第3張

想知道“自作自受”英語怎麼説嗎?就是”As you make your bed, so you must lie on it“。

這裏補充一些口語裏實用的諺語——

Each follows his own bent.各有所好。

Love me, love my dog.愛屋及烏。

No sweet without sweat.苦盡甘來。

Nothing is impossible to a willing heart.有志者事竟成。

No garden without weeds.有利有弊。