當前位置

首頁 > 英語閲讀 > 雙語新聞 > 吃貨看過來! 盤點世界十佳街頭小吃(上)

吃貨看過來! 盤點世界十佳街頭小吃(上)

推薦人: 來源: 閲讀: 2.73W 次

Street food is the heart and soul of international cuisine. These are the comfort foods we crave at 1 a.m. when the bars are closing and stomachs are rumbling. Though often imitated by restaurants, they taste best when scooped onto a paper plate or wrapped in wax paper and eaten standing up, stains and all.

街頭小吃是國際美食的靈魂和心臟。在凌晨一點鐘我們急於買到便利食物的時候,酒吧卻都關門了,我們的肚子也已經餓的咕嚕嚕地叫。儘管一些餐館經常效仿街頭食物的做法,但還是不如端着用紙盤或蠟紙包裝的美食、站着吃得滿身都是來得享受。

Street food is also the stuff of national pride. Any attempt to compose a list of the world's best street foods is bound to start a fight. There were so many amazing local delicacies to choose from, some ground rules had to be made: Cover as much of the globe as possible. Asia alone could fill a list of the top 100 street foods, but I've tried to spread the love. Stick to local specialties. Some of the dishes on this list can be found elsewhere on the map, but all of them are light-years better at home. Sorry, America. Hot dogs, hamburgers and french fries are excellent street food, but we're going beyond the U.S. this time. When in doubt, I let my personal taste be the tie-breaker. Call me biased, but I've never met a Mexican street food I didn't love. Without further ado, let's get to the list, starting with the street food paradise called India.

街頭小吃還是國家的驕傲。如果任何人想嘗試編寫一份世界上最美味的街頭小吃名單,一定會引起一場爭論。有這麼多美味的的地方小吃要選,所以制定一些基本的規則是必要的。名單要儘可能多地包含世界各地名小吃。僅亞洲就可以填滿前100街頭名小吃,但是我想表達我對各地美食的熱愛。專注於當地的美食。雖然名單上的一些美食可以在地圖的其他地方找到,但本地的美食要比其他好很多。雖然美國的熱狗、漢堡包、炸薯條都是很棒的街頭食物,但是這次我們要走出美國,去其他國家看看。當我舉棋不定時,個人口感就成了關鍵因素。你可以説我這樣的做法是片面的,但無論如何我永遠都不會去碰我不喜歡的墨西哥街頭食物。無需多言,直接從這份名單中被稱為“街頭美食天堂”的印度開始吧。

Pav, India

10.印度瓦達三明治

吃貨看過來! 盤點世界十佳街頭小吃(上)

If you have to pick one city that epitomizes Indian street food culture, go with Mumbai (formerly Bombay). This Western coastal city is perched on the Arabian Sea, and Chowpatty Beach is the sunset destination for locals and tourists craving spicy, soul-satisfying street food.

如果要選一個城市為印度街頭飲食文化的縮影,那就非孟買莫屬了(以前稱為Bombay)。這座西部的沿海城市面臨阿爾伯海。在黃昏時分,焦伯蒂海灘上會有很多香辣美味的街頭小吃,是當地人和遊客們覓食的好去處。

Just about everything here is going to be mind-blowing. Panipuri, bite-size balls of stuffed fried dough, are legendary in Mumbai, as is pav bhaji, a rich vegetable curry served with a crispy buttered roll. But our winner is vada pav, an iconic Mumbai sandwich. An authentic vada pav starts with balls of spiced mashed potato dipped in a chickpea flour batter and deep-fried until golden. Next, thinly sliced green chili peppers are battered and tossed into the roiling oil. Meanwhile, soft chewy rolls are smeared with various chutneys like tamarind, mint-coriander or peanut-garlic. The roll is stuffed with one or two potato fritters, a clutch of golden chili strips and the whole beautiful mess is squished together. The result is spicy, savory and sweet and an excellent precursor to a nap.

這兒的所有小吃都令人垂涎三尺。印度油炸小點——塞滿餡的麪糰,炸制而成,一口一個正合適;餐包蔬菜——鬆軟酥脆的黃油麪包搭配豐富的蔬菜咖喱,都是孟買的傳奇。但是當地最具特色的是瓦達漢堡--一種標誌性的孟買三明治。正宗的瓦達漢堡做法如下:先將五香土豆泥滾成球,外面再滾上一層鷹嘴豆麪粉糊,入鍋炸成金黃色。然後,把切成薄片的綠辣椒扔進滾開的油中,同時在柔軟耐嚼的捲筒上抹上各種酸辣醬,比如羅望子醬、薄荷香菜醬、蒜味花生醬。在捲筒裏面塞一兩個油炸馬鈴薯和炸得金黃色的辣椒片。這樣所有的美味就都被濃縮在一起,結果就是辣、甜、鹹三味相融合,讓人回味無窮,絕對是小憩前的必備美食。

ken Rice, Singapore

9.新加坡海南雞飯

吃貨看過來! 盤點世界十佳街頭小吃(上) 第2張

The quickest way to start a fight in Singapore is to ask two or more locals who serves the best chicken rice in town. Also known as Hainanese rice — the original recipe may have come from the tiny Chinese island of Hainan — chicken rice is the unofficial national dish of Singapore, a country whose multicultural cuisine reflects the melting pot of Asian cultures that call it home. Chicken rice is beautiful in its simplicity. The dish is nothing more than poached chicken served over rice. But the flavors combine to create one of the world's most satisfying breakfasts, lunches or dinners. The chicken is poached on a low simmer in a gingery broth until perfectly cooked, still moist and juicy. The same broth is also used to simmer the jasmine rice, after it's been sautéed in ginger and garlic. Slices of chicken are served over rice with a side of broth, sliced cucumber and hot sauce.

要在新加坡引起一場爭吵,最快的方式就是詢問幾個當地人哪家的海南雞飯最好吃。海南雞飯是一種“膾炙人口”的海南飯——因其最早可能來源於中國海南島,這種雞飯是新加坡的一種非官方的國菜。新加坡是亞洲文化大熔爐之家,其多元的烹飪技術也反映出了這一特色。海南雞飯的美好還在於它的簡單樸素。這道菜不過就是白斬雞配米飯。但是味道的精妙搭配使其成為世界上最讓人滿意的美味,做早、中、晚餐都可。雞肉要去皮,放在有姜的高湯裏小火煮熟,火候要正好,這樣才能使雞肉鮮美多汁。再把香米放入高湯裏小火煮熟,然後放上姜、蒜炒熟。米飯配上切成片的白切雞、黃瓜片及辣椒醬,再配上熱湯就可以了。

The best place to enjoy chicken rice is in one of Singapore's ubiquitous open-air "hawker centers," which are like mall food courts, but packed with amazing curried noodle and roti stands instead of Auntie Anne's Pretzels and Orange Julius.

吃海南雞飯最好的去處是新加坡無處不在的户外“攤販中心”。這裏就像美食廣場一樣,全是各種美味而接地氣的咖喱麪條和烤肉小攤,而不是安妮阿姨脆餅店或朱麗葉斯橙汁那樣的連鎖店。

Chicken, Jamaica

8.牙買加烤雞

吃貨看過來! 盤點世界十佳街頭小吃(上) 第3張

Jamaica's Boston Bay is the home of jerk chicken, and you'll find it being cooked there in large BBQ pits. Real jerk chicken is smoked, not grilled, over the native pimento wood, the same tree that gives us allspice. The chicken pieces are laid directly on top of green pimento logs, covered with metal sheets and smoked to a fall-off-the-bone-tender state using indirect heat from the smoldering coals beneath.

牙買加的波士頓港是這種烤雞的故鄉。在這兒,你可以看到在大型燒烤架上燻烤的烤雞。然而,正宗的牙買加烤雞並不是烤制而成的,而是用甘胡椒樹的樹枝熏製的。甘胡椒就是我們經常吃到的甜胡椒。人們把雞肉直接放在綠色的甘胡椒木上,蓋上金屬網,然後通過燜燒的煤散發出的熱氣,將雞肉烤至骨肉分離、肉質綿軟。

The sweet notes of the pimento smoke add complexity to the fruity heat of the jerk marinade: a blend of Scotch bonnet peppers, allspice berries, green onions and fresh ginger. Enjoy that amazing chicken with a side of Jamaican rice and peas (kidney beans, technically) and a Red Stripe beer or a fizzy grapefruit soda called Ting.

烤雞使用的調味汁是由蘇格蘭帽椒、多香果漿果、葱、嫩姜調製而成的,而熏製過程中甘胡椒所散發的甜香味為其帶來了一股特殊的水果香氣。再配上牙買加米飯、豆子(最好是大芸豆)、一瓶紅帶啤酒或者一杯Ting牌的葡萄氣泡蘇打水,我想你已經無法抵制這美味的誘惑了吧。

Satay, Thailand

7.泰國沙爹豬肉

吃貨看過來! 盤點世界十佳街頭小吃(上) 第4張

Like India, Thailand is a street food paradise. The noodle curries in coconut milk are somehow rich and light at the same time. The hand-pounded green papaya salad is shockingly vibrant. And tamarind-sweetened pad thai straight from a coal-fired wok and blanketed with a fried egg is almost a religious experience.

和印度一樣,泰國也是街頭小吃的殿堂。咖喱面配新鮮的椰奶,特別的味道不僅會給你帶來多重美味體驗,同時也不乏亮點。而手錘木瓜沙拉則會讓你身心為之顫動。在用煤燒熱的大鐵鍋裏,是用羅望子調味的泰式炒粉,配上一個煎蛋,真是讓人流連忘返。

But if we had to choose the most iconic street food of Thailand, it has to be skewers of pork satay cooked on long charcoal grills and served with a vinegary cucumber salad and peanut dipping sauce. Authentic pork satay is marinated in a sweet and spicy paste of lemongrass, shallots, garlic, red chilies, galangal (a ginger-like spice) and fish sauce. While grilling, the pork skewers are brushed with coconut milk for a silky finish.

然而,如果要説最有特色的泰式街頭小吃,莫過於沙爹豬肉烤串了。沙爹豬肉烤串是用長條形的木炭烤制而成的,食用時搭配醋醃黃瓜沙拉和花生蘸醬。正宗的沙爹豬肉要用由檸檬草、葱、大蒜、魚露調製而成的甜酸汁進行醃製。在烤制過程中,為了讓肉質嫩滑,人們還會刷上一些椰奶。

ywurst, Germany

6.德國咖喱香腸

吃貨看過來! 盤點世界十佳街頭小吃(上) 第5張

Currywurst is German comfort food that goes perfectly with the country's other culinary obsession: beer. When the bars close in Berlin, throngs of well-lubricated revelers descend on currywurst stands for a Styrofoam plate of chopped pork sausage drowning in a thick, spiced tomato sauce dusted with curry powder.

德國的咖喱香腸是一種令人垂涎欲滴的小吃,搭配上另一個廚房寵兒——啤酒,那就是絕配。在柏林,當酒吧打烊的時候,成羣結對喝醉酒的狂歡者們就會湧向咖喱香腸的小吃攤,人手捧着一個裝滿切碎的豬肉香腸的泡沫碟子,沉浸在這濃郁的,帶有香料、番茄醬,且撒滿咖喱粉的滋味之中。

The unlikely origin of currywurst, as explained by the Deutsches Currywurst Museum — yes, currywurst has its own museum — dates back to the rubble-strewn streets of post-war Berlin. A housewife named Herta Heuwer traded liquor for curry powder, an exotic spice at the time, with British soldiers. Heuwer added the powder to stewed tomatoes to make a kind of curried ketchup, which she poured over sausages, a cheap national staple. The combination drew crowds of construction workers to her street stand in what would become Berlin's red light district, and the currywurst craze was born. Today across Germany you'll find the classic currywurst, as well as spicier Indian and Thai versions, accompanied by a slice of white bread to mop up the juices and a mound of French fries.

德國咖喱香腸博物館介紹了關於咖喱香腸未經證實的起源故事。沒錯,真的有咖喱香腸博物館——這就要追溯到戰後了,故事發生在柏林的一條鋪滿碎石的街道上。一位名叫赫塔·霍伊韋爾的主婦用酒跟英國士兵換取咖喱粉,在那個時候,咖喱還屬於罕見的異域香料。霍伊韋爾將咖喱粉加入用火慢燉的番茄裏,做出了一種咖喱味的番茄醬,然後她將這種番茄醬澆在廉價的香腸上,做出了咖喱香腸。這種奇妙的結合吸引了成羣的建築工人來到她所在的街道,使得那裏變得熱鬧非凡,人們對咖喱香腸的狂熱追捧也由此誕生。如今,橫穿整個德國,你會發現咖喱香腸有經典口味的,也有印度辛辣口味和泰國口味的,通常是搭配着一片吸收汁水的白麪包和一堆炸薯條。

審稿:橘子 編輯:橘子 校對:王玲 來源:前十網