文物也能萌萌噠 快來看故宮賣萌
The Palace Museum is having fun with some artifacts again by releasing a series of light hearted emotions unearthed from its numerous cultural relics on its official Weibo account, and has captured the hearts of Internet users.
近日,故宮博物院再次成功通過花式賣萌吸人眼球,成為坊間熱門討論話題。印象中嚴肅的歷史人物,雍正帝、鰲拜等集體賣萌;各種文物,雕像配上氣泡問題也是搞笑十足。快來看一下它們是怎樣腦洞大開,花式賣萌的吧。
Gugong Taobao, a store opened by the museum on China's leading online market place Taobao, has published nine pictures of cultural relics with amusing captions, inviting Internet users to "enjoy non-typical sculpture relics of the museum."
故宮淘寶,開啟了中國博物館入駐網店的先河。而其官方微博@故宮淘寶 在近期發佈了九張文物照片,每張都配上了奇葩的文字。讓網友們瞭解一下不那麼嚴肅的中國雕塑文化。
A sitting arhat, or perfected person, made during the Qing Dynasty (1644-1912), appears to be digging in his ear and smiling, with a caption reading: "I can't hear what you say."
清代的坐佛,似乎在邊掏耳朵邊笑,配字:你説啥我聽不見!
A crouching pottery dog with an open mouth made during the Eastern Han Dynasty (25-220 AD).
東漢時期用陶土做成的狗。
A pottery figure with his left hand holding his ear, also from the Eastern Han Dynasty.
同樣是來自東漢的陶俑,嗯,挺帥。
Two pottery palace dancers, each with one arm stretching upward, are captioned: "give me five."
兩位跳舞的宮女,單個看起來沒什麼,可是這個神擺拍和神字幕讓她們栩栩如生,滿布跨文化神韻。
閲讀提示:英文原文不完整,部分無對應英文,敬請諒解。
這表情有夠奇葩,是吧。Ps:師出同門的“目瞪口呆”。
閲讀提示:英文原文不完整,部分無對應英文,敬請諒解。
這個...少兒不宜。
閲讀提示:英文原文不完整,部分無對應英文,敬請諒解。
好像葉公好龍的故事啊!
當乾燥乏味的古文物,配上了可愛花哨的文字後,會不會讓你感覺到煥然一新呢?