當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 當жить加上前綴和 ся你還認識嗎?快來測測你的俄語詞彙量

當жить加上前綴和 ся你還認識嗎?快來測測你的俄語詞彙量

推薦人: 來源: 閲讀: 7.09K 次

大家都知道“жить”這個俄語單詞是“生活;活着”的意思,那麼當“жить”加上某個特定的前綴和-ся之後你還認識嗎?快來測測你的俄語詞彙量

padding-bottom: 75.47%;">當жить加上前綴和 ся你還認識嗎?快來測測你的俄語詞彙量

уживаться//ужиться

1. (在某處)住慣

ужиться в деревне 在農村住慣

2. с кем 與... 和睦相處;合得來

Он не мог ужиться с соседями. 他和鄰居處不來。

Они не могут ужиться между собой. 他們彼此處不來。

3.<轉>結合在一起, 兼而有之, 共存

Деспотизм громко говорит, что он не может ужиться с просвещением. 專制高聲宣佈, 它不能與文明同時存在。

 

приживаться//прижиться

1. (где или к чему)服水土; 住慣;習慣於(新的生活, 社會, 氣候等環境)

прижиться на новом месте 在新地方住慣

2.(植物)生長下去,適應新氣候生長

Пересаженные цветы прижились. 移植的花習慣於新環境了。

3. <轉>(在新的環境)混開,融入

Тебе пора разобраться, что для тебя важно, а что нет, если хочешь тут прижиться. 如果你想在這裏混開,就得搞清楚事情的輕重。

 

проживаться//прожиться

1.〈口語〉花光, 用掉所有的錢

Он прожился в Москве и просит выслать денег. 他在莫斯科把錢花光了, 請求寄錢去。

2. 經歷, 體驗, 感受

Не забудешь, что прожилось в последние годы. 忘卻不了近幾年來的感受。

 

заживаться//зажиться

〈口語〉住得太久; 活得太久

зажиться на даче 在別墅住得太久

Старик зажился. 老頭子活得太長久。

 

вживаться//вжиться

во что 搞熟; 習慣於; 深入領會

вжиться в (какую) работу 搞熟...工作

вжиться в (какую) жизнь 習慣...生活

вжиться в свою роль 深入領會自己扮演的角色