韓語裏的“그냥”究竟有幾個意思?
首先我們從“그냥”字典裏的意思來入手。
先來看它在韓語國語字典裏的釋義:
그냥 [부사]
그냥:副詞
1. 더 이상의 변화 없이 그 상태 그대로.
沒有更多的變化,維持原狀態
2. 그런 모양으로 줄곧.
保持那個樣子
3. 아무런 대가나 조건 또는 의미 따위가 없이.
沒有什麼代價、條件、或者意義。
接下來我們來通過例句,逐一攻破:
第一種用法:就那樣 ,就那麼,保持原樣,照原樣(強調沒有變化)
例句一:
커피에 설탕을 넣지 않고 그냥 먹다.
咖啡裏不放糖,就那麼喝(保持着沒有糖的狀態喝下去)
例句二:
가게에 들어갔다가 그냥 나왔다.
去了趟店裏又出來了。(維持進店時的狀態,沒買東西就出來了,前後沒變化)
例句三:
오늘도 승규는 수업이 끝나고 자율 학습을 하지 않고 그냥 집에 갔다.
勝奎今天也是課程結束後沒有參加自習就會回家了。(保持他原本的狀態,不加干涉)
第二種用法:就那樣,就那麼,一直 ,持續
例句一:
하루 종일 그냥 울고만 있으면 어떻게 하니?
如果一整天一直哭,怎麼辦啊?(哭的動作、狀況持續)
例句二:
나는 그의 집 앞에서 그가 나올 때까지 그냥 서 있을 생각이었다.
我原本想一直在他家門口站着,直到他出來。(站着的狀態一直維持)
例句三:
쉬지 않고 하루 종일 그냥 책만 보고 있으니 답답해서 전혀 공부가 되지 않았다.
一整天光看書不休息實在太悶了,完全沒學進去(看書的狀態持續。)
重點:
雖然字典裏劃分成兩種含義,實際上很多時候我們難以區分到底是第一種用法,還是第二種,因此,我們可以聯合在一起來記憶,都是狀態、動作的持續,沒有變化。韓語菌再多給大家一些例句加深印象:
그냥 구경만 하다.
就只是參觀了一下(沒有發生別的動作,比如買東西啊,或者吃飯啊等等,前後沒變化)
그냥 넘어가다.
就那麼翻篇了。(沒有追究或者就此討論等)
그냥 듣기만 하다.
只是聽着。(只發生了聽的動作,沒有其他動作的發生,聽的前後無變化)
그냥 울기만 하다.
一直哭。(哭的狀態持續)
그냥 보고 있다.
第三種用法:白白地、無條件地
例句一:
그냥 가져가다.
就那麼拿走了。(言外之意,應該給錢,或者提前打個招呼等等,而不是沒有任何條件、代價地拿走)
例句二:
나는 자전거를 그에게 그냥 줄 수는 없어서 돈을 조금 받고 그에게 팔았다.
我不能把自行車白白地給他,所以收了點錢賣給他了。
例句三:
그는 내 부탁을 그냥 들어줄 만큼 착하고 인정 있는 사람이 아니었다.
他不是一個能接受我拜託的事情的善良的、有人情味的人。(他不會在我不付出代價的情況下接受我的拜託)
好啦,韓語菌今天的科普到這裏了,大家要多多記憶哦~
韓語新人福利,好課免費學↓
韓語助詞用法梳理實踐
韓語敬語知識點精講
你的韓文名字叫什麼
領完課先別走,這裏還有份韓語學習方案待領取>>
本內容由滬江韓語原創,嚴禁轉載