當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > “硬核”用日語怎麼説?

“硬核”用日語怎麼説?

推薦人: 來源: 閲讀: 7.71K 次

“硬核”是什麼梗?

padding-bottom: 56.25%;">“硬核”用日語怎麼説?

網絡流行語“硬核”來源於英文「hardcore」一詞,最初主要是指一種力量感強、節奏激烈的説唱音樂風格,即“硬核説唱”。後來逐漸衍生出“很厲害”“很強悍”“很剛”的意思,很多年輕人喜歡用“〇〇太硬核了、硬核〇〇”來表達對人或事物的讚歎或敬佩之情。

日語學習時間:

“硬核”用日語怎麼説?

ハードコア

直譯:硬核

すごい

直譯:厲害

クール

直譯:很酷

やばい

直譯:不得了

半端(はんぱ)ない

直譯:不一般,真牛

ずば抜(ぬ)けて優(すぐ)れている

直譯:卓絕出眾

強硬(きょうこう)に反論する

直譯:強硬反駁(硬核回懟)

例子:

霓虹綜藝的整蠱遊戲,太硬核了吧。

日本バラエティー番組の恐怖ドッキリ企畫、リアルすぎる。

鬼才發明家手工耿憑藉自己的硬核發明火到了國外,他的開心快樂撓撓椅等發明還出現在了《交給嵐吧》節目中。

鬼才発明家手工耿は手作りのハードコア発明で外國人に知られている。彼が発明した自動くすぐりチェアなどが嵐にしやがれにも出ていた。

本內容為滬江日語原創翻譯,嚴禁轉載。

相關閲讀推薦:“我可以”用日語怎麼説?